Albert Plá - La Vida D'un Gat - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Albert Plá - La Vida D'un Gat




La Vida D'un Gat
The Life of a Cat
El seu pare era un vell gat gordo i coix
His father was an old fat and lame cat
I sa mare una gata de carrer
And his mother a street cat
I ell va néixer una nit sota la pluja
And he was born one night in the rain
Però sa mare morí al part
But his mother died in childbirth
I el seu pare d'un infart
And his father of a heart attack
I va quedar abandonat pel mig dels prats
And he was left abandoned in the middle of the meadows
Moriria de gana moriria congelat
He would die of hunger, he would die frozen
Però sort que era un gat i tenia set vides
But luckily he was a cat and had seven lives
No tenia ni pares ni un amic
He had no parents, no friends
Ni un padrí de família que el cuidés
Not a single family member to take care of him
I així solitari justet amb uns dies de vida
And so lonely, barely a few days old
Va arrossegar el cos per un camí fins la ciutat
He dragged his body along a path to the city
I va ser en creuar una carretera
And it was while crossing a road
Que un camió va i l'atropella en un pas zebra
That a truck goes and runs him over at a zebra crossing
Però sort que era un gat i tenia set vides
But luckily he was a cat and had seven lives
I va sentir-se deprimit dèbil agobiat
And he felt depressed, weak, overwhelmed
Tan esclafat sota el camió
So crushed under the truck
On hi veia que no podia que no podia respirar
Where he saw that he couldn't, that he couldn't breathe
Però per res la vida no volia deixar el gat
But life didn't want to leave the cat at all
I ferit i amb la por a la mort
And wounded and with the fear of death
Va seguir una nena i la nena el va agafar
He followed a girl and the girl took him
Va acollir-lo en braços va posar-li un nom ridícul
She took him in her arms, gave him a ridiculous name
Se l'endugué a casa seva i va mostrar-lo a la família
She took him home and showed him to the family
Però un pare sense escrúpols que l'agafa per l'esquena
But a unscrupulous father grabs him by the back
I mentre renyava la nena el va tirar per la finestra
And while scolding the girl, he threw him out the window
Però sort que era un gat i tenia set vides
But luckily he was a cat and had seven lives
Set pisos de caiguda i quedà viu sobre l'acera
Seven floors of fall and he was left alive on the sidewalk
Rebentat i destrossat però hi ha més vides que l'esperen
Broken and shattered, but there are more lives waiting for him
Vida hi ha vida
There is life, there is life
Però aconseguí aixecar-se aconseguí caminar
But he managed to get up, he managed to walk
Aconseguí creuar la ciutat fins al port
He managed to cross the city to the port
I va va veure el mar i va veure un peix
And he saw the sea and he saw a fish
Va acostar-se al moll però va relliscar
He approached the pier but slipped
I va caure a l'aigua va sentir-se perdut
And he fell into the water, he felt lost
Ho tenia clar moriria ofegat
He was sure he would drown
Però sort que era un gat i tenia set vides
But luckily he was a cat and had seven lives
Era patètic veure com s'enganxava a la vida
It was pathetic to see how he clung to life
Xapotejant cap a un barco que es llargava mar endintre
Splashing towards a ship that was sailing out to sea
I aconseguí pujar-s'hi mig ofegat mort de pena
And he managed to get on it, half-drowned, heartbroken
Va passar tota la infància dintre d'un vaixell de pesca
He spent his entire childhood inside a fishing boat
Set mesos després va desembarcar
Seven months later he disembarked
En una terra estranya apocalíptica i ingrata
In a strange, apocalyptic and ungrateful land
Les cases mig destruïdes de gent morta o matant-se
The houses half destroyed, with people dead or killing each other
I un merder de crits histèrics de terrors i focs i nervis
And a mess of hysterical screams, terrors, fires and nerves
I de cop una bomba li va petar sota els peus
And suddenly a bomb exploded under his feet
I va sortir volant pels aires despedint-se de la vida
And he went flying through the air, saying goodbye to life
Però sort que era un gat i tenia set vides
But luckily he was a cat and had seven lives
I en aquell país de merda hi havia guerra hi havia guerra
And in that shitty country there was war, there was war
I on reina la violència t'acribillen per la jeta
And where violence reigns, they riddle your face
El cos ple de metralla que es moria que es moria
His body full of shrapnel, he was dying, he was dying
Quan va esdevenir un prodigi que ell no hagués esperat mai
When a miracle happened that he had never expected
Una gata preciosa i piadosa el recollí
A beautiful and pious cat took him in
I amb el temps i unes carícies va curar-li les ferides
And with time and some caresses, she healed his wounds
I es tirà follant els dies que passà en convalescència
And he spent the days of his convalescence fucking like crazy
Però la gateta ocultava que estimava un altre gat
But the little cat was hiding that she loved another cat
Què dic un gat que allò era un tigre
What do I say a cat, that thing was a tiger
Que ho va descobrir un mal dia va jurar que els mataria
Which he discovered one bad day, he swore he would kill them
Això era un liu de faldilles
This was a skirt-chaser
Però sort que era un gat i tenia set vides
But luckily he was a cat and had seven lives
Imagineu aquella bèstia una espècie de legionari
Imagine that beast, a kind of legionary
Reclamant com a venjança lenta mort pels dos amants
Claiming as slow revenge death for the two lovers
La gata quedà morta desgarrada a esgarrapades
The cat was left dead, torn to shreds
I ell de què sinó s'escapa perseguit com una rata
And he, how else, escapes, pursued like a rat
Van acabar-se els tiros i eren temps de pau
The shots were over and it was a time of peace
De pau però misèria de penes i gana
Of peace but misery, of hardships and hunger
I un dia el gat tornà a sentir que el seu cos levitava
And one day the cat felt his body levitate again
Que el seu cos desafiava tota llei de gravetat
That his body defied all law of gravity
Per les potes l'agafaven i del terra l'aixecaven
They grabbed him by the legs and lifted him off the ground
I una veu il·lusionada que el mirava i exclamava
And an excited voice looked at him and exclaimed
Yujúúú família avui per dinar tenim gat a la brasa
Yujúúú family, today for lunch we have grilled cat
Però sort que era un gat i tenia set vides
But luckily he was a cat and had seven lives
I va sortir per potes de miracle que no el pesquen
And he got away by a miracle that they didn't catch him
Que no acaba com un plat de subsistència
That he didn't end up as a subsistence dish
A la postguerra hi ha gana hi ha gana
In the postwar period there is hunger, there is hunger
Ja havien passat set vides però el gatet mai no es moria
Seven lives had already passed, but the kitten never died
La veritat no comprenia la gràcia d'aquesta vida
The truth is, he didn't understand the grace of this life
I ara tan sols s'arrastrava sols errava sols vagava
And now he just crawled, he just wandered, he just roamed
Ja era un vell gatot de merda despreciat per tot el món
He was already a shitty old cat, despised by everyone
Que era el pot de les hòsties que és que estava cremat
That he was the punching bag, that he was burnt out
I es que hòstia puta quina vida més perra que tenia
And that damn, what a shitty life he had
Però per desgràcia era un gat i tenia set vides
But unfortunately he was a cat and had seven lives





Авторы: Albert Plá


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.