Текст и перевод песни Albert Plá - La Vida D'un Gat
El
seu
pare
era
un
vell
gat
gordo
i
coix
Его
отец
был
старым
толстым
и
хромым
котом.
I
sa
mare
una
gata
de
carrer
Ее
мать-уличная
кошка.
I
ell
va
néixer
una
nit
sota
la
pluja
И
он
родился
однажды
ночью
под
дождем.
Però
sa
mare
morí
al
part
Его
мать
умерла
в
...
I
el
seu
pare
d'un
infart
У
его
отца
случился
сердечный
приступ.
I
va
quedar
abandonat
pel
mig
dels
prats
Он
был
брошен
посреди
поля.
Moriria
de
gana
moriria
congelat
Я
умру
от
голода,
я
умру
замерзшим.
Però
sort
que
era
un
gat
i
tenia
set
vides
К
счастью,
он
был
котом
и
имел
семь
жизней.
No
tenia
ni
pares
ni
un
amic
У
него
не
было
ни
родителей,
ни
друзей.
Ni
un
padrí
de
família
que
el
cuidés
Нет
даже
родителей,
которые
бы
заботились
о
тебе.
I
així
solitari
justet
amb
uns
dies
de
vida
И
так
одиноко
всего
за
несколько
дней
жизни
Va
arrossegar
el
cos
per
un
camí
fins
la
ciutat
Он
тащил
свое
тело
по
дороге
в
город.
I
va
ser
en
creuar
una
carretera
И
он
переходил
дорогу.
Que
un
camió
va
i
l'atropella
en
un
pas
zebra
Грузовик
переехал
его
на
зебре.
Però
sort
que
era
un
gat
i
tenia
set
vides
К
счастью,
он
был
котом
и
имел
семь
жизней.
I
va
sentir-se
deprimit
dèbil
agobiat
И
он
чувствовал
себя
подавленным
слабым
агобиатом
Tan
esclafat
sota
el
camió
Так
раздавило
под
грузовиком
On
hi
veia
que
no
podia
que
no
podia
respirar
Я
видел,
что
не
могу
дышать.
Però
per
res
la
vida
no
volia
deixar
el
gat
Но
зря
жизнь
не
хотела
расставаться
с
котом.
I
ferit
i
amb
la
por
a
la
mort
Раненый
и
боящийся
смерти.
Va
seguir
una
nena
i
la
nena
el
va
agafar
Маленькая
девочка
последовала
за
ним,
и
девочка
взяла
его.
Va
acollir-lo
en
braços
va
posar-li
un
nom
ridícul
Она
держала
его
на
руках
и
дала
ему
смешное
имя.
Se
l'endugué
a
casa
seva
i
va
mostrar-lo
a
la
família
Он
отвез
его
домой
и
показал
семье.
Però
un
pare
sense
escrúpols
que
l'agafa
per
l'esquena
Но
беспринципный
отец
хватает
ее
за
спину.
I
mentre
renyava
la
nena
el
va
tirar
per
la
finestra
И,
ругая
ребенка,
он
выбросил
его
из
окна.
Però
sort
que
era
un
gat
i
tenia
set
vides
К
счастью,
он
был
котом
и
имел
семь
жизней.
Set
pisos
de
caiguda
i
quedà
viu
sobre
l'acera
Семь
этажей,
и
он
был
жив
на
стали.
Rebentat
i
destrossat
però
hi
ha
més
vides
que
l'esperen
Разрушенные
и
разрушенные,
но
еще
больше
жизней
ждут
его.
Vida
hi
ha
vida
Жизнь
есть
жизнь
Però
aconseguí
aixecar-se
aconseguí
caminar
Я
встал
и
сумел
идти.
Aconseguí
creuar
la
ciutat
fins
al
port
Мне
удалось
добраться
до
порта.
I
va
va
veure
el
mar
i
va
veure
un
peix
Он
увидел
море
и
увидел
рыбу.
Va
acostar-se
al
moll
però
va
relliscar
Он
подошел
к
причалу
но
поскользнулся
I
va
caure
a
l'aigua
va
sentir-se
perdut
Он
упал
в
воду
и
почувствовал
себя
потерянным.
Ho
tenia
clar
moriria
ofegat
Я
знал,
что
утону.
Però
sort
que
era
un
gat
i
tenia
set
vides
К
счастью,
он
был
котом
и
имел
семь
жизней.
Era
patètic
veure
com
s'enganxava
a
la
vida
Было
жалко
видеть,
как
он
вошел
в
жизнь.
Xapotejant
cap
a
un
barco
que
es
llargava
mar
endintre
Они
строили
планы
относительно
лодки,
которая
плыла
по
морю
эндинтре.
I
aconseguí
pujar-s'hi
mig
ofegat
mort
de
pena
И
мне
удалось
наполовину
утонуть
от
горя.
Va
passar
tota
la
infància
dintre
d'un
vaixell
de
pesca
Детство
он
провел
в
рыбацкой
лодке.
Set
mesos
després
va
desembarcar
Семь
месяцев
спустя
он
приземлился.
En
una
terra
estranya
apocalíptica
i
ingrata
В
странном,
апокалиптическом
мире.
Les
cases
mig
destruïdes
de
gent
morta
o
bé
matant-se
Полуразрушенные
дома
людей,
убитых
или
убитых.
I
un
merder
de
crits
histèrics
de
terrors
i
focs
i
nervis
И
беспорядок
истерических
криков
ужаса
и
огня
и
нервов
I
de
cop
una
bomba
li
va
petar
sota
els
peus
Затем
бомба
попала
ей
под
ноги.
I
va
sortir
volant
pels
aires
despedint-se
de
la
vida
И
он
полетел
по
воздуху,
оставив
жизнь
позади.
Però
sort
que
era
un
gat
i
tenia
set
vides
К
счастью,
он
был
котом
и
имел
семь
жизней.
I
en
aquell
país
de
merda
hi
havia
guerra
hi
havia
guerra
И
в
этой
чертовой
стране
была
война.
I
on
reina
la
violència
t'acribillen
per
la
jeta
А
там,
где
царит
насилие,
тебя
обвиняют
в
джете.
El
cos
ple
de
metralla
que
es
moria
que
es
moria
Тело,
полное
шрапнели,
умирало.
Quan
va
esdevenir
un
prodigi
que
ell
no
hagués
esperat
mai
Когда
он
стал
вундеркиндом,
он
никогда
не
ожидал
этого.
Una
gata
preciosa
i
piadosa
el
recollí
Прекрасная
и
прекрасная
кошка
подобрала
его.
I
amb
el
temps
i
unes
carícies
va
curar-li
les
ferides
И
со
временем
и
ласками
он
залечил
свои
раны.
I
es
tirà
follant
els
dies
que
passà
en
convalescència
Дни,
которые
он
провел
в
выздоровлении.
Però
la
gateta
ocultava
que
estimava
un
altre
gat
Но
кошка
скрывала,
что
любит
другого
кота.
Què
dic
un
gat
que
allò
era
un
tigre
Что,
если
бы
кошка
была
тигром?
Que
ho
va
descobrir
un
mal
dia
va
jurar
que
els
mataria
Когда
он
узнал,
он
поклялся,
что
убьет
их.
Això
era
un
liu
de
faldilles
Это
была
пара
юбок.
Però
sort
que
era
un
gat
i
tenia
set
vides
К
счастью,
он
был
котом
и
имел
семь
жизней.
Imagineu
aquella
bèstia
una
espècie
de
legionari
Представь,
что
этот
зверь-легионер.
Reclamant
com
a
venjança
lenta
mort
pels
dos
amants
Это
была
медленная
смерть
двух
влюбленных.
La
gata
quedà
morta
desgarrada
a
esgarrapades
Кошка
вся
в
царапинах.
I
ell
de
què
sinó
s'escapa
perseguit
com
una
rata
И
он
убегает
преследуемый
как
крыса
Van
acabar-se
els
tiros
i
eren
temps
de
pau
Стрельба
закончилась,
наступило
мирное
время.
De
pau
però
misèria
de
penes
i
gana
Мира,
но
страданий,
горя
и
голода.
I
un
dia
el
gat
tornà
a
sentir
que
el
seu
cos
levitava
И
однажды
кот
снова
почувствовал,
что
его
тело
парит.
Que
el
seu
cos
desafiava
tota
llei
de
gravetat
Что
его
тело
не
поддается
никаким
законам
гравитации.
Per
les
potes
l'agafaven
i
del
terra
l'aixecaven
Они
схватили
его
за
ноги
и
подняли
с
земли.
I
una
veu
il·lusionada
que
el
mirava
i
exclamava
И
больной
голос,
который
посмотрел
на
него
и
воскликнул:
Yujúúú
família
avui
per
dinar
tenim
gat
a
la
brasa
Сегодня
на
обед
у
нас
кот
на
гриле
Però
sort
que
era
un
gat
i
tenia
set
vides
К
счастью,
он
был
котом
и
имел
семь
жизней.
I
va
sortir
per
potes
de
miracle
que
no
el
pesquen
И
он
чудом
выбрался,
ноги
его
не
зацепили.
Que
no
acaba
com
un
plat
de
subsistència
Это
не
заканчивается
как
живое
блюдо.
A
la
postguerra
hi
ha
gana
hi
ha
gana
Есть
голод,
есть
голод.
Ja
havien
passat
set
vides
però
el
gatet
mai
no
es
moria
Прошло
семь
жизней,
но
кот
так
и
не
умер.
La
veritat
no
comprenia
la
gràcia
d'aquesta
vida
Истина
не
понимала
благодати
этой
жизни.
I
ara
tan
sols
s'arrastrava
sols
errava
sols
vagava
И
теперь
он
только
тащился,
только
блуждал.
Ja
era
un
vell
gatot
de
merda
despreciat
per
tot
el
món
Он
уже
был
старым
гребаным
котенком,
которого
презирал
весь
мир.
Que
era
el
pot
de
les
hòsties
que
és
que
estava
cremat
Это
был
сосуд
хозяина,
который
был
сожжен.
I
es
que
hòstia
puta
quina
vida
més
perra
que
tenia
Черт,
что
за
чертова
жизнь
у
меня
была.
Però
per
desgràcia
era
un
gat
i
tenia
set
vides
Но,
к
несчастью,
он
был
котом
и
имел
семь
жизней.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albert Plá
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.