Текст и перевод песни Albert Plá - Vida d' un gat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida d' un gat
A Cat's Life
El
seu
pare
era
un
vell
gat
gordo
i
coix
His
father
was
an
old,
fat,
limping
cat
I
sa
mare
una
gata
de
carrer
And
his
mother,
a
stray
from
the
street
I
ell
va
néixer
una
nit
sota
la
pluja
He
was
born
one
rainy
night
Però
sa
mare
morí
al
part
But
his
mother
died
in
labor
I
el
seu
pare
d'un
infart
And
his
father
from
a
heart
attack
I
va
quedar
abandonat
pel
mig
dels
prats
And
he
was
left
abandoned
in
the
middle
of
the
fields
Moriria
de
gana
moriria
congelat
He
would
die
of
hunger,
he
would
freeze
to
death
Però
sort
que
era
un
gat
i
tenia
set
vides
But
luckily
he
was
a
cat
and
had
seven
lives
No
tenia
ni
pares
ni
un
amic
He
had
no
parents,
no
friends
Ni
un
padrí
de
família
que
el
cuidés
No
family
godfather
to
care
for
him
I
així
solitari
justet
amb
uns
dies
de
vida
And
so,
lonely,
barely
a
few
days
old
Va
arrossegar
el
cos
per
un
camí
per
la
ciutat
He
dragged
his
body
down
a
path
through
the
city
Però
va
ser
en
creuar
una
carretera
But
it
was
while
crossing
a
road
Que
un
camió
va
i
l'atropella
en
un
pas
zebra
That
a
truck
went
and
hit
him
at
a
zebra
crossing
Però
sort
que
era
un
gat
i
tenia
set
vides
But
luckily
he
was
a
cat
and
had
seven
lives
I
va
sentir-se
deprimit
dèbil
agobiat
And
he
felt
depressed,
weak,
overwhelmed
Tan
esclafat
sota
el
camió
So
crushed
under
the
truck
Veia
que
no
podia
que
no
podia
respirar
He
saw
that
he
couldn't,
he
couldn't
breathe
Però
per
res
la
vida
no
volia
deixar
But
for
nothing
in
the
world
did
he
want
to
give
up
on
life
Ferit
i
amb
la
por
a
la
mort
Injured
and
fearing
death
Va
seguir
una
nena
i
la
nena
el
va
agafar
He
followed
a
girl
and
the
girl
took
him
in
Va
acollir-lo
en
braços
va
posar-li
un
nom
ridícul
She
held
him
in
her
arms,
gave
him
a
ridiculous
name
Se
l'endugué
a
casa
seva
i
va
mostrar-lo
a
la
família
Took
him
home
and
showed
him
to
the
family
Però
un
pare
sense
escrúpols
que
l'agafa
per
l'esquena
But
a
ruthless
father
grabbed
him
by
the
back
I
mentre
renyava
la
nena
el
va
tirar
per
la
finestra
And
while
scolding
the
girl,
threw
him
out
the
window
Però
sort
que
era
un
gat
i
tenia
set
vides
But
luckily
he
was
a
cat
and
had
seven
lives
Set
pisos
de
caiguda
i
quedà
viu
sobre
l'acera
Seven
floors
he
fell
and
remained
alive
on
the
sidewalk
Rebentat
i
destrossat
però
hi
ha
més
vides
que
l'esperen
Broken
and
shattered,
but
there
were
more
lives
waiting
for
him
Hi
ha
vida
hi
ha
vida
There
is
life,
there
is
life
Però
aconseguí
aixecar-se
aconseguí
caminar
But
he
managed
to
get
up,
he
managed
to
walk
Aconseguí
creuar
la
ciutat
fins
al
port
He
managed
to
cross
the
city
to
the
port
I
va
va
veure
el
mar
i
va
veure
un
peix
And
he
saw
the
sea
and
he
saw
a
fish
Va
acostar-se
al
moll
però
va
relliscar
He
approached
the
dock
but
slipped
I
va
caure
a
l'aigua
va
sentir-se
perdut
And
fell
into
the
water,
he
felt
lost
Ho
tenia
clar
moriria
ofegat
He
was
sure
he
would
drown
Però
sort
que
era
un
gat
i
tenia
set
vides
But
luckily
he
was
a
cat
and
had
seven
lives
Era
patètic
veure
com
s'enganxava
a
la
vida
It
was
pathetic
to
see
how
he
clung
to
life
Xapotejant
cap
a
un
barco
que
es
llargava
mar
endintre
Splashing
towards
a
boat
that
was
heading
out
to
sea
I
aconseguí
pujar-s'hi
mig
ofegat
mort
de
pena
And
he
managed
to
climb
on,
half-drowned,
heartbroken
Va
passar
tota
la
infància
dintre
d'un
vaixell
de
pesca
He
spent
his
entire
childhood
on
a
fishing
boat
Set
mesos
després
va
desembarcar
Seven
months
later
he
disembarked
En
una
terra
estranya
apocalíptica
i
ingrata
In
a
strange,
apocalyptic
and
ungrateful
land
Les
cases
mig
destruïdes
de
gent
morta
o
bé
matant-se
The
houses
half-destroyed,
of
people
dead
or
killing
each
other
I
un
merder
de
crits
histèrics
de
terrors
i
focs
i
nervis
And
a
mess
of
hysterical
screams,
terrors,
fires
and
nerves
I
de
cop
una
bomba
li
va
petar
sota
els
peus
And
suddenly
a
bomb
exploded
under
his
feet
I
va
sortir
volant
pels
aires
despedint-se
de
la
vida
And
he
went
flying
through
the
air,
saying
goodbye
to
life
Però
sort
que
era
un
gat
i
tenia
set
vides
But
luckily
he
was
a
cat
and
had
seven
lives
I
en
aquell
país
de
merda
hi
havia
guerra
hi
havia
guerra
And
in
that
shitty
country
there
was
war,
there
was
war
I
on
reina
la
violència
t'acribillen
per
la
jeta
And
where
violence
reigns
they
riddle
you
with
bullets
El
cos
ple
de
metralla
que
es
es
moria
que
es
moria
His
body
full
of
shrapnel,
he
was
dying,
he
was
dying
Quan
va
esdevenir
un
prodigi
que
ell
no
hagués
esperat
mai
When
a
miracle
happened
that
he
had
never
expected
Una
gata
preciosa
i
piadosa
el
recollí
A
beautiful
and
pious
cat
picked
him
up
I
amb
el
temps
i
unes
carícies
va
curar-li
les
ferides
And
with
time
and
some
caresses,
healed
his
wounds
I
es
tirà
follant
els
dies
que
passà
en
convalescència
And
he
spent
his
convalescence
fucking
like
crazy
Però
la
gateta
ocultava
que
estimava
un
altre
gat
But
the
little
cat
hid
the
fact
that
she
loved
another
cat
Què
dic
un
gat
si
allò
era
un
tigre
What
do
I
say
cat,
that
thing
was
a
tiger
Que
ho
va
descobrir
unmal
dia
va
jurar
que
els
mataria
He
discovered
it
one
bad
day
and
swore
he
would
kill
them
Això
era
un
lio
de
faldilles
This
was
a
love
triangle
mess
Però
sort
que
era
un
gat
i
tenia
set
vides
But
luckily
he
was
a
cat
and
had
seven
lives
Imagineu
aquella
bèstia
una
espècie
de
legionari
Imagine
that
beast,
a
kind
of
legionary
Reclamant
com
a
venjança
lenta
mort
pels
dos
amants
Demanding
as
a
slow
revenge
death
for
the
two
lovers
La
gata
quedà
morta
desgarrada
a
esgarrapades
The
cat
was
left
dead,
torn
to
shreds
I
ell
de
què
sino
s'escapa
perseguit
com
una
rata
And
how
else
could
he
escape,
pursued
like
a
rat
Van
acabar-se
els
tiros
i
eren
temps
de
pau
The
shots
were
over
and
it
was
a
time
of
peace
De
pau
però
misèria
de
penes
i
gana
Peace
but
misery,
hardship
and
hunger
I
un
dia
el
gat
tornà
a
sentir
que
el
seu
cos
levitava
And
one
day
the
cat
felt
his
body
levitating
again
Que
el
seu
cos
desafiava
tota
llei
de
gravetat
That
his
body
defied
all
laws
of
gravity
Per
les
potes
l'agafaven
i
del
terra
l'aixecaven
They
grabbed
him
by
the
legs
and
lifted
him
off
the
ground
I
una
veu
il.lusionada
que
el
mirava
i
exclamava
And
an
excited
voice
looked
at
him
and
exclaimed
Yujúúú
família
avui
per
dinar
tenim
gat
a
la
brasa
Yujúúú
family,
today
for
dinner
we
have
grilled
cat
Però
sort
que
era
un
gat
i
tenia
set
vides
But
luckily
he
was
a
cat
and
had
seven
lives
Va
sortir
per
poter
de
miracle
que
no
el
pesquen
He
miraculously
escaped
without
being
caught
Que
no
acaba
com
un
plat
de
subsistència
Without
ending
up
as
a
subsistence
dish
A
la
postguerra
hi
ha
gana
hi
ha
gana
In
the
postwar
period
there
is
hunger,
there
is
hunger
Havien
passat
set
vides
però
el
gatet
mai
no
es
moria
Seven
lives
had
passed,
but
the
kitten
never
died
La
veritat
no
comprenia
la
gràcia
d'aquesta
vida
The
truth
is,
he
didn't
understand
the
point
of
this
life
I
ara
tan
sols
s'arrastrava
sols
errava
sols
vagava
And
now
he
just
crawled,
just
wandered,
just
roamed
Ara
era
un
vell
gatot
de
merda
despreciat
per
tot
el
món
Now
he
was
an
old
shitty
cat,
despised
by
the
whole
world
Que
era
el
pot
de
les
hòsties
que
és
que
estava
cremat
He
was
the
punching
bag,
he
was
burnt
out
Però
hostia
puta
quina
vida
més
perra
que
tenia
But
holy
shit,
what
a
shitty
life
he
had
I
per
desgràcia
era
un
gat
i
tenia
set
vides.
And
unfortunately
he
was
a
cat
and
had
seven
lives.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.