Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Montón de Estrellas
Целая Охапка Звёзд
Yo
no
sé
por
qué
razón
cantarle
a
ella
Не
знаю,
зачем
петь
о
ней,
Si
debía
aborrecerla
Когда
я
должен
ненавидеть
её
Con
las
fuerzas
de
mi
corazón
Всем
сердцем
своим.
Todavía
no
la
borro
totalmente
Всё
ещё
не
стёр
её
полностью,
Ella
siempre
está
presente
Она
всегда
рядом,
Como
ahora,
en
esta
canción
Как
сейчас,
в
этой
песне.
Incontables
son
las
veces
que
he
tratado
Бесчётны
попытки
мои
забыть,
De
olvidarla
y
no
he
logrado
Но
не
смог
вырвать
её
Arrancarla
ni
un
segundo
de
mi
mente
Ни
на
миг
из
сознания.
Porque
ella
sabe
todo
mi
pasado
Ведь
ей
всё
прошлое
моё
знакомо,
Me
conoce
demasiado
Знает
меня
слишком
хорошо,
Y
es
posible
que,
por
eso,
se
aproveche
И,
возможно,
этим
пользуется.
Porque
yo,
en
el
amor,
soy
un
idiota
Ведь
я
в
любви
просто
дурак,
Que
ha
sufrido
mil
derrotas
Тысячи
поражений
испытавший,
Que
no
tengo
fuerzas
para
defenderme
Без
сил
защищаться.
Pero
ella,
casi
siempre,
se
aprovecha
Но
она
вечно
пользуется
этим,
Unas
veces
me
desprecia
То
презреньем
меня
унижает,
Y,
otras
veces,
lo
hace
para
entretenerme
То
играет,
чтоб
время
убить.
Hoy
recuerdo
la
canción
que
le
hice
un
día
Вспоминаю
песню,
что
ей
посвятил,
Y
en
el
fondo
no
sabía
И
в
душе
не
ведал
тогда,
Que
eso
era
malo
para
mí
Что
это
мне
во
вред.
Poco
a
poco,
fui
cayendo
en
un
abismo
Постепенно
падал
в
бездну
я,
Siempre
me
pasó
lo
mismo
Со
мной
всегда
случалось
то
же,
Nadie
sabe
lo
que
yo
sufrí
Никто
не
знает,
как
я
страдал.
Fui
una
víctima
total
de
sus
antojos
Был
игрушкой
в
её
руках,
Pero
un
día
abrí
los
ojos
Но
однажды
прозрел,
Y,
con
rabia,
la
arranqué
de
mi
memoria
И
с
яростью
вычеркнул
из
памяти.
Poco
a
poco,
fui
saliendo
hacia
adelante
Постепенно
вперёд
продвигался,
Y
en
los
brazos
de
otra
amante
И
в
объятьях
другой
возлюбленной
Pude
terminar,
al
fin,
con
esta
historia
Смог
наконец
эту
историю
завершить.
Porque
yo,
en
el
amor,
soy
un
idiota
Ведь
я
в
любви
просто
дурак,
Que
ha
sufrido
mil
derrotas
Тысячи
поражений
испытавший,
Que
no
tengo
fuerzas
para
defenderme
Без
сил
защищаться.
Pero
ella,
casi
siempre,
aprovechaba
Но
она
вечно
пользовалась
этим,
Y
si
algún
día
me
besaba
И
если
целовала
порой,
Eso
era
solo
para
entretenerme
То
лишь
чтоб
время
убить.
¡Mamita,
te
quiero
llevar
al
cielo!
Малышка,
хочу
вознести
тебя
к
небесам!
¡Tributo
a
la
salsa
colombiana!
Посвящается
колумбийской
сальсе!
(Todo
fue
así)
(Всё
было
так)
Así
mismo
fue
(todo
fue
por
ella)
Именно
так
(всё
из-за
неё)
Yo
la
quería,
yo
la
adoraba
Я
любил,
обожал
её,
Pero
tenía
que
aborrecerla
Но
должен
был
ненавидеть.
(Todo
fue
así)
(Всё
было
так)
¡Oye!
(Todo
fue
por
ella)
Слышишь!
(Всё
из-за
неё)
Cómo
yo
quise
a
esa
mujer
Как
же
я
любил
ту
женщину,
Porque
pensaba
que
era
buena
Думая,
что
она
добра.
(Todo
fue
así)
(Всё
было
так)
¡Ay,
Dios!
(Todo
fue
por
ella)
О
Боже!
(Всё
из-за
неё)
Yo
era
capaz
de
subir
al
cielo
Был
готов
взойти
на
небо,
Para
bajarle
un
montón
de
estrellas
Чтоб
достать
ей
охапку
звёзд.
(Todo
fue
así)
(Всё
было
так)
(Todo
fue
por
ella)
(Всё
из-за
неё)
Un
pajarito
que
iba
volando
Птичку,
что
пролетала
мимо,
Yo
lo
cogí
para
complacerla
Поймал,
чтоб
угодить
ей.
(Todo
fue
así)
(Всё
было
так)
¡Ay,
no!
(Todo
fue
por
ella)
О
нет!
(Всё
из-за
неё)
Tanto
se
burló
de
mí
Столько
насмешек
терпел,
Que
ahora
no
puedo
verla
Что
видеть
её
не
могу.
¡Dame
piano,
Milton!
Давай,
Милтон,
на
пианино!
¡Así
como
tú
sabes!
Как
только
ты
умеешь!
(Todo
fue
así)
(Всё
было
так)
Así
mismo
fue
(todo
fue
por
ella)
Именно
так
(всё
из-за
неё)
Por
bobo,
me
pasó
(todo
fue
así)
За
дурака
со
мной
случилось
(всё
было
так)
Me
enamoré
de
ella
(todo
fue
por
ella)
Влюбился
в
неё
(всё
из-за
неё)
Y
luego
ella
me
dejó
(todo
fue
así)
А
потом
она
ушла
(всё
было
так)
¡Oh
yeah!
(Todo
fue
por
ella)
О
да!
(Всё
из-за
неё)
Así
mismo
fue
(todo
fue
así)
Именно
так
(всё
было
так)
¡Oh
yeah!
(Todo
fue
por
ella)
О
да!
(Всё
из-за
неё)
Yo
la
quería,
yo
la
adoraba
Я
любил,
обожал
её,
Pero
tenía
que
aborrecerla
Но
должен
был
ненавидеть.
(Todo
fue
así)
(Всё
было
так)
¡Ay,
Dios!
(Todo
fue
por
ella)
О
Боже!
(Всё
из-за
неё)
Cómo
yo
quise
a
esa
mujer
Как
же
я
любил
ту
женщину,
Porque
pensaba
que
era
buena
Думая,
что
она
добра.
(Todo
fue
así)
(Всё
было
так)
¡Oye!
(Todo
fue
por
ella)
Слышишь!
(Всё
из-за
неё)
Yo
era
capaz
de
subir
al
cielo
Был
готов
взойти
на
небо,
Para
bajarle
un
montón
de
estrellas
Чтоб
достать
ей
охапку
звёзд.
(Todo
fue
así)
(Всё
было
так)
¡Ay,
Dios!
(Todo
fue
por
ella)
О
Боже!
(Всё
из-за
неё)
Un
pajarito
que
iba
volando
Птичку,
что
пролетала
мимо,
Yo
lo
cogí
para
complacerla
Поймал,
чтоб
угодить
ей.
(Todo
fue
así)
(Всё
было
так)
¡Oye!
(Todo
fue
por
ella)
Слышишь!
(Всё
из-за
неё)
Tanto
se
burló
de
mí
Столько
насмешек
терпел,
Que
ahora
no
puedo
verla
Что
видеть
её
не
могу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Borrego Linares
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.