Текст и перевод песни Alberto Camerini - Macondo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
mai
tu
qui
stasera?
Certo
che
coraggio
hai.
How
come
you're
here
tonight?
You
sure
are
brave.
Io
cercavo
movimento,
tu
forse
ti
scoraggerai.
I
was
looking
for
some
action,
you
might
get
discouraged.
"Come
stai?"
" E
tu?",
" Che
fai?"
" E
tu?",
" Non
sapevo
dove
andare.
"How
are
you?"
"And
you?",
"What
are
you
doing?"
"And
you?",
"I
didn't
know
where
to
go.
Sono
solo,
e
tu?",
"Dai,
vieni
su"
"Ti
prego
non
lasciarmi
solo".
I'm
alone,
and
you?",
"Come
on,
come
on
up"
"Please
don't
leave
me
alone".
Per
dimenticare
il
verde
prato
che
non
c'è,
per
cercare
amore,
amore,
amore
insieme
a
te.
To
forget
the
green
meadow
that's
not
there,
to
look
for
love,
love,
love
with
you.
E
mi
perdo
tra
la
gente,
i
gatti,
i
clown
i
parlatori,
i
politici,
i
filosofi,
i
poeti,
i
giocatori.
And
I
get
lost
among
the
people,
the
cats,
the
clowns
the
talkers,
the
politicians,
the
philosophers,
the
poets,
the
players.
La
lepre
di
marzo
è
vicina,
qui
c'è
troppa
confusione
The
March
Hare
is
near,
there's
too
much
confusion
here
Elena
ha
un
gran
successo,
ma
parla
senza
agitazione
Elena
is
a
great
success,
but
she
speaks
without
agitation
"Cosa
vuoi?"
"Di
più...",
" Dai,
vieni
su"
" Portami
con
te
lontano"
"What
do
you
want?"
"More...",
"Come
on,
come
on
up"
"Take
me
away
with
you"
"Ma
perché?"
"Così"
"Ma
dai..."
" Ma
si...",
a
me
sembrava
una
follia.
"But
why?"
"Just
like
that"
"But
come
on..."
"But
yes...",
it
seemed
crazy
to
me.
Per
dimenticare
il
verde
prato
che
non
c'è,
per
cercare
amore,
amore,
amore
insieme
a
te.
To
forget
the
green
meadow
that's
not
there,
to
look
for
love,
love,
love
with
you.
E
mi
perdo
fra
la
gente,
gli
sconvolti,
i
danzatori,
le
farfalle,
il
ristorante
dei
fumetti,
i
sognatori.
And
I
get
lost
among
the
people,
the
distraught,
the
dancers,
the
butterflies,
the
comic
book
restaurant,
the
dreamers.
Barbara
ha
gli
occhi
d'oro,
Mario
sta
ridendo
felice,
Barbara
has
golden
eyes,
Mario
is
laughing
happily,
Le
ragazze
ridono
tra
loro,
chi
cerca
amore
non
lo
dice.
The
girls
laugh
among
themselves,
those
who
seek
love
don't
say
so.
"Come
mai
tu
qui?
Stasera
si...",
" Ti
prego
non
lasciarmi
solo..."
"How
come
you're
here?
Tonight
yes...",
"Please
don't
leave
me
alone..."
"Come
stai?"
"E
tu?",
" Che
fai
tu
qui?"
" Non
sapevo
dove
andare..."
"How
are
you?"
"And
you?",
"What
are
you
doing
here?"
"I
didn't
know
where
to
go..."
Per
dimenticare
il
verde
prato
che
non
c'è,
per
cercare
amore,
amore,
amore
insieme
a
te.
To
forget
the
green
meadow
that's
not
there,
to
look
for
love,
love,
love
with
you.
E
mi
perdo
fra
la
gente,
i
maghi,
i
clown,
gli
scocciatori,
e
gli
stracci
del
mercato,
le
stelline,
i
sognatori
And
I
get
lost
among
the
people,
the
magicians,
the
clowns,
the
bores,
and
the
rags
of
the
market,
the
stars,
the
dreamers
Per
dimenticare
il
verde
prato
che
non
c'腅.
To
forget
the
green
meadow
that's
not
there.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laura Rivero, Alberto Farero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.