Alberto Cortez - La Vejez - перевод текста песни на немецкий

La Vejez - Alberto Cortezперевод на немецкий




La Vejez
Das Alter
Me llegará lentamente y me hallará distraído
Es wird langsam zu mir kommen und mich zerstreut vorfinden
Probablemente dormido sobre un colchón de laureles
Wahrscheinlich schlafend auf einem Lorbeerkissen
Se instalará en el espejo, inevitable y serena
Es wird sich im Spiegel niederlassen, unvermeidlich und gelassen
Y empezará su faena por los primeros bosquejos
Und es wird sein Werk mit den ersten Skizzen beginnen
Con unas hebras de plata, me pintará los cabellos
Mit einigen Silberfäden wird es meine Haare färben
Y alguna línea en el cuello que tapará la corbata
Und eine Falte am Hals, die die Krawatte verdecken wird
Aumentará mi codicia, mis mañas y mis antojos
Es wird meine Gier, meine Marotten und meine Launen verstärken
Y me dará un par de anteojos para sufrir las noticias
Und mir eine Brille geben, um die Nachrichten zu erleiden
La vejez está a la vuelta de cualquier esquina
Das Alter lauert hinter jeder Ecke
Allí donde uno menos se imagina
Dort, wo man es am wenigsten erwartet
Se nos presenta por primera vez
Zeigt es sich uns zum ersten Mal
La vejez es la más dura de las dictaduras
Das Alter ist die härteste aller Diktaturen
La grave ceremonía de clausura
Die ernste Abschlusszeremonie
De lo que fue la juventud alguna vez
Dessen, was einst die Jugend war
Con admirable destreza, como el mejor artesano
Mit bewundernswerter Geschicklichkeit, wie der beste Handwerker
Le ira quitando su antigua firmeza y asesorando al galeno
Wird es mir meine alte Festigkeit nehmen und den Arzt beraten
Me hará prohibir el cigarro porque dirán
Es wird mich dazu bringen, das Rauchen aufzugeben, denn sie werden sagen
Que el catarro viene ganado terreno
Dass der Katarrh an Boden gewinnt
Me inventará un par de escusas para menguar la impotencia
Es wird mir ein paar Ausreden erfinden, um die Impotenz zu schmälern
Que vale más la experiencia que pretenciones ilusas
Dass Erfahrung mehr wert ist als illusorische Ansprüche
Y llegará la bufanda, las zapatillas de paño
Und der Schal wird kommen, die Filzpantoffeln
El reuma, año tras año aumentará su demanda
Das Rheuma, Jahr für Jahr, wird seinen Tribut fordern
La vejez es la antesala de lo inevitable
Das Alter ist das Vorzimmer des Unvermeidlichen
El último camino transitable
Der letzte begehbare Weg
Ante la duda que vendrá después
Angesichts des Zweifels, was danach kommen wird
La vejez es todo el equipaje de una vida
Das Alter ist das ganze Gepäck eines Lebens
Dispuesto ante la puerta de salida
Bereitgestellt vor der Ausgangstür
Por la que no se puede ya, volver
Durch die man nicht mehr zurückkehren kann
A lo mejor más que viejo, seré un anciano honorable
Vielleicht werde ich mehr als nur alt sein, ein ehrwürdiger Greis
Tranquilo y lo más probable grande asidor de consejos
Ruhig und höchstwahrscheinlich ein großer Geber von Ratschlägen
O a lo peor, por celosa me apartará de la gente
Oder schlimmstenfalls wird es mich aus Eifersucht von den Leuten trennen
Y cortará lentamente mis pobres últimas rosas
Und langsam meine armen letzten Rosen schneiden
La vejez está a la vuelta de cualquier esquina
Das Alter lauert hinter jeder Ecke
Allí donde uno menos se imagina
Dort, wo man es am wenigsten erwartet
Se nos presenta por primera vez
Zeigt es sich uns zum ersten Mal
La vejez es la más dura de las dictaduras
Das Alter ist die härteste aller Diktaturen
La grave ceremonía de clausura
Die ernste Abschlusszeremonie
De lo que fue la juventud alguna vez
Dessen, was einst die Jugend war





Авторы: Alberto Cortez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.