Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
llegará
lentamente
y
me
hallará
distraído
Es
wird
langsam
zu
mir
kommen
und
mich
zerstreut
vorfinden
Probablemente
dormido
sobre
un
colchón
de
laureles
Wahrscheinlich
schlafend
auf
einem
Lorbeerkissen
Se
instalará
en
el
espejo,
inevitable
y
serena
Es
wird
sich
im
Spiegel
niederlassen,
unvermeidlich
und
gelassen
Y
empezará
su
faena
por
los
primeros
bosquejos
Und
es
wird
sein
Werk
mit
den
ersten
Skizzen
beginnen
Con
unas
hebras
de
plata,
me
pintará
los
cabellos
Mit
einigen
Silberfäden
wird
es
meine
Haare
färben
Y
alguna
línea
en
el
cuello
que
tapará
la
corbata
Und
eine
Falte
am
Hals,
die
die
Krawatte
verdecken
wird
Aumentará
mi
codicia,
mis
mañas
y
mis
antojos
Es
wird
meine
Gier,
meine
Marotten
und
meine
Launen
verstärken
Y
me
dará
un
par
de
anteojos
para
sufrir
las
noticias
Und
mir
eine
Brille
geben,
um
die
Nachrichten
zu
erleiden
La
vejez
está
a
la
vuelta
de
cualquier
esquina
Das
Alter
lauert
hinter
jeder
Ecke
Allí
donde
uno
menos
se
imagina
Dort,
wo
man
es
am
wenigsten
erwartet
Se
nos
presenta
por
primera
vez
Zeigt
es
sich
uns
zum
ersten
Mal
La
vejez
es
la
más
dura
de
las
dictaduras
Das
Alter
ist
die
härteste
aller
Diktaturen
La
grave
ceremonía
de
clausura
Die
ernste
Abschlusszeremonie
De
lo
que
fue
la
juventud
alguna
vez
Dessen,
was
einst
die
Jugend
war
Con
admirable
destreza,
como
el
mejor
artesano
Mit
bewundernswerter
Geschicklichkeit,
wie
der
beste
Handwerker
Le
ira
quitando
su
antigua
firmeza
y
asesorando
al
galeno
Wird
es
mir
meine
alte
Festigkeit
nehmen
und
den
Arzt
beraten
Me
hará
prohibir
el
cigarro
porque
dirán
Es
wird
mich
dazu
bringen,
das
Rauchen
aufzugeben,
denn
sie
werden
sagen
Que
el
catarro
viene
ganado
terreno
Dass
der
Katarrh
an
Boden
gewinnt
Me
inventará
un
par
de
escusas
para
menguar
la
impotencia
Es
wird
mir
ein
paar
Ausreden
erfinden,
um
die
Impotenz
zu
schmälern
Que
vale
más
la
experiencia
que
pretenciones
ilusas
Dass
Erfahrung
mehr
wert
ist
als
illusorische
Ansprüche
Y
llegará
la
bufanda,
las
zapatillas
de
paño
Und
der
Schal
wird
kommen,
die
Filzpantoffeln
El
reuma,
año
tras
año
aumentará
su
demanda
Das
Rheuma,
Jahr
für
Jahr,
wird
seinen
Tribut
fordern
La
vejez
es
la
antesala
de
lo
inevitable
Das
Alter
ist
das
Vorzimmer
des
Unvermeidlichen
El
último
camino
transitable
Der
letzte
begehbare
Weg
Ante
la
duda
que
vendrá
después
Angesichts
des
Zweifels,
was
danach
kommen
wird
La
vejez
es
todo
el
equipaje
de
una
vida
Das
Alter
ist
das
ganze
Gepäck
eines
Lebens
Dispuesto
ante
la
puerta
de
salida
Bereitgestellt
vor
der
Ausgangstür
Por
la
que
no
se
puede
ya,
volver
Durch
die
man
nicht
mehr
zurückkehren
kann
A
lo
mejor
más
que
viejo,
seré
un
anciano
honorable
Vielleicht
werde
ich
mehr
als
nur
alt
sein,
ein
ehrwürdiger
Greis
Tranquilo
y
lo
más
probable
grande
asidor
de
consejos
Ruhig
und
höchstwahrscheinlich
ein
großer
Geber
von
Ratschlägen
O
a
lo
peor,
por
celosa
me
apartará
de
la
gente
Oder
schlimmstenfalls
wird
es
mich
aus
Eifersucht
von
den
Leuten
trennen
Y
cortará
lentamente
mis
pobres
últimas
rosas
Und
langsam
meine
armen
letzten
Rosen
schneiden
La
vejez
está
a
la
vuelta
de
cualquier
esquina
Das
Alter
lauert
hinter
jeder
Ecke
Allí
donde
uno
menos
se
imagina
Dort,
wo
man
es
am
wenigsten
erwartet
Se
nos
presenta
por
primera
vez
Zeigt
es
sich
uns
zum
ersten
Mal
La
vejez
es
la
más
dura
de
las
dictaduras
Das
Alter
ist
die
härteste
aller
Diktaturen
La
grave
ceremonía
de
clausura
Die
ernste
Abschlusszeremonie
De
lo
que
fue
la
juventud
alguna
vez
Dessen,
was
einst
die
Jugend
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cortez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.