Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Mis Amigos
An Meine Freunde
A
mis
amigos
les
adeudo
la
ternura
Meinen
Freunden
schulde
ich
die
Zärtlichkeit
Y
las
palabras
de
aliento
y
el
abrazo
Und
die
Worte
des
Zuspruchs
und
die
Umarmung
El
compartir
con
todos
ellos
la
factura
Mit
ihnen
allen
die
Rechnung
zu
teilen
Que
nos
presenta
la
vida,
paso
a
paso
Die
das
Leben
uns
präsentiert,
Schritt
für
Schritt
A
mis
amigos
les
adeudo
la
paciencia
Meinen
Freunden
schulde
ich
die
Geduld
De
tolerarme
las
espinas
más
agudas
Mir
meine
schärfsten
Dornen
zu
tolerieren
Los
arrebatos
de
humor,
la
negligencia
Die
Launenhaftigkeit,
die
Nachlässigkeit
Las
vanidades,
los
temores
y
las
dudas
Die
Eitelkeiten,
die
Ängste
und
die
Zweifel
Un
barco
frágil
de
papel
Ein
zerbrechliches
Papierschiff
Parece
a
veces
la
amistad
Scheint
manchmal
die
Freundschaft
Pero
jamás
puede
con
él
Doch
niemals
kann
ihm
La
más
violenta
tempestad
Der
gewaltigste
Sturm
etwas
anhaben
Porque
ese
barco
de
papel
Denn
dieses
Papierschiff
Tiene
aferrado
a
su
timón
Hat
fest
an
seinem
Ruder
Por
capitán
y
timonel
Als
Kapitän
und
Steuermann
A
mis
amigos
les
adeudo
algún
enfado
Meinen
Freunden
schulde
ich
manchen
Ärger
Que
perturbará
sin
querer
nuestra
armonía
Der
ungewollt
unsere
Harmonie
stört
Sabemos
todos
que
no
puede
ser
pecado
Wir
alle
wissen,
dass
es
keine
Sünde
sein
kann
El
discutir,
alguna
vez,
por
tonterías
Manchmal
über
Kleinigkeiten
zu
streiten
A
mis
amigos
legaré
cuando
me
muera
Meinen
Freunden
werde
ich
vermachen,
wenn
ich
sterbe
Mi
devoción
en
un
acorde
de
guitarra
Meine
Hingabe
in
einem
Gitarrenakkord
Y
entre
los
versos
olvidados
de
un
poema
Und
zwischen
den
vergessenen
Versen
eines
Gedichts
Mi
pobre
alma
incorregible
de
cigarra
Meine
arme,
unverbesserliche
Zikadenseele
Un
barco
frágil
de
papel
Ein
zerbrechliches
Papierschiff
Parece
a
veces
la
amistad
Scheint
manchmal
die
Freundschaft
Pero
jamás
puede
con
él
Doch
niemals
kann
ihm
La
más
violenta
tempestad
Der
gewaltigste
Sturm
etwas
anhaben
Porque
ese
barco
de
papel
Denn
dieses
Papierschiff
Tiene
aferrado
a
su
timón
Hat
fest
an
seinem
Ruder
Por
capitán
y
timonel
Als
Kapitän
und
Steuermann
Amigo
mío
si
esta
copla
como
el
viento
Mein
Freund,
wenn
dieses
Lied
wie
der
Wind
A
donde
quieras
escucharla
te
reclama
Dich
ruft,
wo
auch
immer
du
es
hören
willst
Serás
plural,
porque
lo
exige
el
sentimiento
Wirst
du
zum
Plural,
denn
das
Gefühl
verlangt
es
Cuando
se
lleva
a
los
amigos
en
el
alma
Wenn
man
die
Freunde
in
der
Seele
trägt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cortez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.