Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era
un
tiempo
de
duda
permanente,
Es
war
eine
Zeit
ständigen
Zweifels,
Con
tocado
de
angustia
y
de
profundo,
Berührt
von
Angst
und
Tiefe,
Cuando
apenas
tus
ojos
transparentes
Als
deine
klaren
Augen
kaum
Delineaban
las
formas
de
este
mundo...
Die
Formen
dieser
Welt
umrissen...
Y
no
echaste
postigo
a
tu
ventana
Und
du
schlossest
keinen
Riegel
an
dein
Fenster
Ni
al
constante
murmullo
de
la
gente;
Noch
dem
ständigen
Gemurmel
der
Leute;
No
apuraste
el
reloj
esa
mañana
Du
drängtest
die
Uhr
nicht
an
jenem
Morgen,
Que
a
tu
vida
llegué
por
accidente.
Als
ich
zufällig
in
dein
Leben
kam.
Y
fue
tiempo
de
hacer
el
mismo
techo,
Und
es
war
Zeit,
dasselbe
Dach
zu
bauen,
De
trocar
cada
""yo""
por
un
""nosotros"",
Jedes
„Ich“
gegen
ein
„Wir“
zu
tauschen,
De
ganar,
pliegue
a
pliegue,
nuestro
lecho
Falte
um
Falte
unser
Bett
zu
gewinnen,
Y
abarcar
otro
a
uno
y
uno
a
otro.
Und
einer
den
anderen
zu
umarmen,
und
der
andere
den
einen.
Hoy
es
tiempo
de
amar
al
mismo
tiempo,
Heute
ist
es
Zeit,
zur
selben
Zeit
zu
lieben,
Con
la
misma
ilusión,
la
misma
estrella,
Mit
derselben
Illusion,
demselben
Stern,
De
sembrarnos
de
amor
cada
momento,
Uns
jeden
Moment
mit
Liebe
zu
besäen,
Por
la
huella
que
vaga
nuestra
huella.
Auf
der
Spur,
die
unsere
Spur
durchstreift.
¡Amor
mío,
sueño
mío,
canto
mío,
Meine
Liebe,
mein
Traum,
mein
Gesang,
Verbo
mío,
llanto
mío,
Mein
Wort,
meine
Träne,
Faro
mío,
surco
mío,
vuelo
mío...
Mein
Leuchtfeuer,
meine
Furche,
mein
Flug...
Viento
mío,
leño
mío,
norte
mío...
Mein
Wind,
mein
Holzscheit,
mein
Norden...
Amor
mío!."
Meine
Liebe!.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cortez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.