Текст и перевод песни Alberto Cortez - Aquella Novia Primera
Aquella Novia Primera
That First Girlfriend
La
que
estrenó
el
alma
mía,
The
one
who
first
unraveled
my
soul,
Ella,
de
alguna
manera
She
is,
in
some
way
Es
mi
novia
todavía.
Still
my
girlfriend
today.
Revive
un
tiempo
que
fuera,
She
brings
back
a
time
gone
by,
Tiempo
de
amor
encendido
A
time
of
love
aflame,
Y
no
recuerdo
siquiera,
And
I
don't
even
remember
anymore,
Si
la
quiero
o
la
he
querido.
If
I
love
her
or
if
I
have
loved
her.
Me
regaló
el
primer
beso
She
gave
me
my
first
kiss
Y
las
primeras
ojeras
And
my
first
dark
circles,
Y
los
primeros
excesos.
And
my
first
excesses.
¡Amaneciendo
desvelos
My
sleepless
awakenings,
Con
el
color
de
su
nombre,
In
the
color
of
her
name,
Hice
a
mi
orgullo,
relevo
I
surrendered
my
pride,
Al
recibirme
de
hombre!
Upon
becoming
a
man!
Por
esa
novia
primera
For
that
first
girlfriend
Abandoné
la
pandilla,
I
abandoned
my
gang,
Inauguré
las
esperas
Inaugurated
the
waiting,
Y
multitud
de
espinillas.
And
a
multitude
of
pimples.
Dejaba
todo
por
verla
I'd
drop
everything
to
see
her
Y
ella,
coqueta
sabía
And
she,
flirtatious,
knew
Que
yo
con
tal
de
tenerla
That
I
with
such
determination
to
have
her
Conmigo,
todo
valía,
With
me,
everything
was
worth
it,
Desde
faltar
a
la
escuela
From
skipping
school
A
la
mayor
cobardía.
To
the
greatest
cowardice.
Nunca
ha
querido
dejarme.
She
has
never
wanted
to
leave
me.
Ahora
se
ha
vuelto
quimera
Now
she
has
become
a
fantasy
Y
anda
rondando
mi
calle.
And
she
haunts
my
street.
Tiene
una
cinta
en
el
pelo,
She
has
a
ribbon
in
her
hair,
Tiene
un
vestido
de
flores,
She
has
a
dress
with
flowers,
Sobre
sus
ojos
el
velo
Over
her
eyes,
the
veil
De
un
viejo
tiempo
de
amores.
Of
an
old
time
of
love.
Es
la
que
todos
tuvimos,
She
is
the
one
we
all
had,
Que
nos
dejó
en
la
frontera
The
one
who
left
us
at
the
border
De
lo
que
tanto
quisimos.
Of
what
we
loved
so
much.
¡Tormentos
de
adolescencia,
Turmoils
of
adolescence,
Que
se
adolecen
andando!
That
linger
as
they
walk!
¡Tributos
a
la
experiencia
Tributes
to
experience
Que
hay
que
seguirlos
pagando!
That
we
must
continue
to
pay!
Cuando
ya
va
el
calendario
As
the
calendar
turns
Anestesiando
la
vida
Anesthetizing
life
Con
frustraciones
y
horarios,
With
frustrations
and
schedules,
Con
ambiciones
suicidas.
With
suicidal
ambitions.
Uno
se
acopla
al
rebaño,
One
joins
the
herd,
Uno
se
vuelve
más
lerdo
One
becomes
slow,
Y
abundan
los
desengaños
And
disappointments
are
abundant
Y
sobran
los
desacuerdos.
And
disagreements
abound.
Cuando
más
pasan
los
años,
The
more
years
pass,
Saben
mejor
los
recuerdos.
The
sweeter
the
memories.
La
que
estrenó
el
alma
mía,
The
one
who
first
unraveled
my
soul,
Ella,
de
alguna
manera,
She
is,
in
some
way,
Es
mi
novia
todavía.
Still
my
girlfriend
today.
¡Amor
primero
que
vuelve,
First
love
that
returns,
Porque
nació
en
primavera!
Because
it
was
born
in
spring!
Por
eso
nunca
se
muere,
That's
why
it
never
dies,
Aquella
novia
primera.
That
first
girlfriend.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cortez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.