Alberto Cortez - Aromas - перевод текста песни на немецкий

Aromas - Alberto Cortezперевод на немецкий




Aromas
Düfte
Hueles a recién amada,
Du riechst nach frisch Geliebter,
Es decir que hueles
Das heißt, du riechst
A tarde mojada.
Nach feuchtem Nachmittag.
Hueles a una densa bruma
Du riechst nach dichtem Nebel
Y a colina blanca
Und nach weißem Hügel
Y a nube y a luna.
Und nach Wolke und Mond.
Hueles a consentimiento
Du riechst nach Einverständnis
De jugar con fuego
Mit dem Feuer zu spielen
Sin remordimientos.
Ohne Reue.
Hueles a dulce embeleso,
Du riechst nach süßer Verzückung,
A piel excitada
Nach erregter Haut
Es decir, a besos.
Das heißt, nach Küssen.
Hueles a soltar el freno,
Du riechst nach Loslassen der Bremse,
Es decir que hueles
Das heißt, du riechst
A miel y a veneno.
Nach Honig und nach Gift.
Hueles a volverte loca
Du riechst danach, verrückt zu werden
En la travesía
Auf der sinnlichen Reise
Sensual de tu boca.
Deines Mundes.
Hueles a tener abierto
Du riechst danach, offen zu haben
A cualquier instinto
Für jeden Instinkt
El mar de tu cuerpo.
Das Meer deines Körpers.
Hueles a la incontinencia
Du riechst nach der Unfähigkeit
De entregar recato,
Anstand, Scham
Pudor y prudencia.
Und Klugheit zu bewahren.
Hueles a quererlo todo
Du riechst danach, alles zu wollen
Sin que importe el tiempo
Ohne dass die Zeit zählt
Sin que importe el modo.
Ohne dass die Art zählt.
Hueles a tocar el cielo
Du riechst danach, den Himmel zu berühren
En el estallido
Im letzten Ausbruch
Final del deseo.
Des Verlangens.
¡Ay, amor, amor!
Oh, Liebe, Liebe!
Hueles a reloj que apura
Du riechst nach einer Uhr, die drängt
Por volver a casa
Nach Hause zurückzukehren
Con toda premura.
In aller Eile.
Hueles a un último beso
Du riechst nach einem letzten Kuss
Como una promesa
Wie ein Versprechen
Fugaz y travieso.
Flüchtiges und verschmitztes.
Hueles a salir de prisa
Du riechst nach eilendem Aufbruch
Llevándote el aire
Die Luft mitnehmend
En una sonrisa.
In einem Lächeln.
Hueles a borrar detalles
Du riechst nach dem Auslöschen von Details
Y a buscar atajos,
Und nach der Suche nach Abkürzungen,
Volando las calles.
Über die Straßen fliegend.
Hueles a excusa certera
Du riechst nach einer sicheren Ausrede
Por si tu marido
Falls dein Mann
Ya abrió la cochera.
Schon die Garage geöffnet hat.
Hueles a la charla breve
Du riechst nach dem kurzen Gespräch
Como cada lunes,
Wie jeden Montag,
Como cada jueves.
Wie jeden Donnerstag.
Hueles afable y modosa
Du riechst freundlich und sittsam
A servir la cena
Danach, das Abendessen zu servieren
Como buena esposa.
Als gute Ehefrau.
Hueles para ser amada
Du riechst danach, geliebt zu werden
""sólo si se deja
""nur wenn das Licht
La luz apagada"".
Ausgelassen wird"".
Hueles a soñar despierta
Du riechst nach Wachträumen
Alegando insomnio
Schlaflosigkeit vorschützend
Con el alma abierta.
Mit offener Seele.
Hueles a seguir fingiendo
Du riechst nach weiterem Vortäuschen
Y sin darte cuenta
Und ohne es zu merken
Ya va amaneciendo.
Dämmert es schon.
¡Ay, amor, mi único amor!.
Oh, Liebe, meine einzige Liebe!





Авторы: Alberto Cortez, Jose Alberto Garcia Gallo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.