Текст и перевод песни Alberto Cortez - Arriba La Vida
Arriba La Vida
Up with Life
Mientras
quede
una
flor
en
el
camino,
As
long
as
there's
a
flower
in
the
road,
Mientras
quede
un
amigo
en
quien
confiar,
As
long
as
there's
a
friend
to
confide
in,
La
ternura
infinita
de
los
niños
The
infinite
tenderness
of
children
Y
las
ganas
de
andar
un
poco
más.
And
the
desire
to
go
a
little
further.
Mientras
quede
una
corriente
de
agua
fresca
As
long
as
there's
a
stream
of
fresh
water
Y
perduren
las
canciones
de
Serrat,
And
Serrat's
songs
endure,
El
rechazo
a
cualquier
tipo
de
violencia,
The
rejection
of
any
kind
of
violence,
Esta
voz
será
plural
y
cantará.
This
voice
will
be
plural
and
will
sing.
Arriba
la
vida,
que
no
muera
la
esperanza
Up
with
life,
may
hope
not
die
Si
es
que
queremos
algún
día
conseguir
If
we
want
to
achieve
someday
El
equilibrio
natural
de
la
balanza
The
natural
balance
of
the
scale
Para
vivir,
para
vivir,
para
vivir.
To
live,
to
live,
to
live.
Arriba
la
vida,
no
hay
fracasos
ni
derrotas
Up
with
life,
there
are
no
failures
or
defeats
Que
no
se
puedan,
si
se
quieren
asumir.
That
cannot
be
assumed,
if
you
want
to.
Aunque
de
pronto
nos
quedemos
en
pelotas
Even
if
we
suddenly
end
up
in
our
underwear
Hay
que
seguir,
hay
que
seguir,
hay
que
seguir.
We
must
go
on,
we
must
go
on,
we
must
go
on.
Mientras
quede
una
paloma
en
pleno
vuelo
As
long
as
there's
a
dove
in
full
flight
Que
no
pueda
derribar
el
cazador
That
the
hunter
cannot
shoot
down
Y
muchachas
con
jazmines
en
el
pelo
And
girls
with
jasmine
in
their
hair
Y
un
geranio
florecido
en
un
balcón.
And
a
geranium
blooming
on
a
balcony.
Mientras
quede
un
solo
perro
vagabundo
As
long
as
there's
a
single
stray
dog
Y
muchachos
sobre
un
barco
de
""Greenpeace""
And
boys
on
a
"Greenpeace"
boat
Y
Teresa
de
Calcuta
por
el
mundo,
And
Teresa
of
Calcutta
around
the
world,
Esta
voz
será
plural
para
decir.
This
voice
will
be
plural
to
say.
Arriba
la
vida,
que
no
cunda
el
desaliento,
Up
with
life,
let's
not
give
in
to
discouragement,
Hay
muchas
cosas
que
nos
quedan
por
lograr;
There's
still
much
we
have
to
achieve;
Cada
momento
puede
ser
un
buen
momento
Every
moment
can
be
a
good
moment
Para
empezar,
para
empezar,
para
empezar.
To
start,
to
start,
to
start.
Arriba
la
vida,
rescatemos
la
alegría,
Up
with
life,
let's
rescue
the
joy,
Que
la
amargura
no
aparezca
por
aquí.
May
bitterness
not
appear
here.
Una
sonrisa
es
la
mejor
artillería,
A
smile
is
the
best
artillery,
Para
vivir,
para
vivir,
para
vivir.
To
live,
to
live,
to
live.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Cortez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.