Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era
callejero
por
derecho
propio
Er
war
ein
Straßenhund
aus
eigenem
Recht,
su
filosofía
de
la
libertad
seine
Philosophie
der
Freiheit
fue
ganar
la
suya
sin
atar
a
otros
war
es,
seine
eigene
zu
gewinnen,
ohne
andere
zu
binden,
y
sobre
los
otros
no
pasar
jamás.
und
niemals
über
andere
hinwegzugehen.
Aunque
fue
de
todos,
nunca
tuvo
dueño
Obwohl
er
allen
gehörte,
hatte
er
nie
einen
Besitzer,
que
condicionara
su
razón
de
ser
der
seinen
Daseinsgrund
bestimmt
hätte;
libre
como
el
viento
era
nuestro
perro
frei
wie
der
Wind
war
unser
Hund,
nuestro
y
de
la
calle
que
lo
vio
nacer.
unser
und
der
der
Straße,
die
ihn
geboren
sah.
Era
un
callejero
con
el
sol
a
cuestas
Er
war
ein
Straßenhund
mit
der
Sonne
auf
dem
Buckel,
fiel
a
su
destino
y
a
su
parecer
treu
seinem
Schicksal
und
seiner
Überzeugung,
sin
tener
horario
para
hacer
la
siesta
ohne
feste
Zeit
für
sein
Nickerchen,
ni
rendirle
cuentas
al
amanecer.
noch
im
Morgengrauen
Rechenschaft
abzulegen.
Era
nuestro
perro,
y
era
la
ternura
Er
war
unser
Hund,
und
er
war
die
Zärtlichkeit,
que
nos
hace
falta
cada
día
más
die
uns
jeden
Tag
mehr
fehlt;
era
una
metáfora
de
la
aventura
er
war
eine
Metapher
für
das
Abenteuer,
que
en
el
diccionario
no
se
puede
hallar.
das
man
im
Wörterbuch
nicht
finden
kann.
Era
nuestro
perro
porque
lo
que
amamos
Er
war
unser
Hund,
weil
wir
das,
was
wir
lieben,
lo
consideramos
nuestra
propiedad
als
unser
Eigentum
betrachten;
era
de
los
niños
y
del
viejo
Pablo
er
gehörte
den
Kindern
und
dem
alten
Pablo,
a
quien
rescataba
de
su
soledad.
den
er
aus
seiner
Einsamkeit
rettete.
Era
un
callejero
y
era
el
personaje
Er
war
ein
Straßenhund
und
die
Gestalt,
de
la
puerta
abierta
en
cualquier
hogar
der
in
jedem
Heim
die
Tür
offenstand;
era
en
nuestro
barrio
como
del
paisaje
er
war
in
unserem
Viertel
wie
Teil
der
Landschaft,
el
sereno,
el
cura
y
todos
los
demás.
der
Nachtwächter,
der
Pfarrer
und
all
die
anderen.
Era
el
callejero
de
las
cosas
bellas
Er
war
der
Straßenhund
der
schönen
Dinge,
y
se
fue
con
ellas
cuando
se
marchó
und
er
ging
mit
ihnen,
als
er
fortging;
se
bebió
de
golpe
todas
las
estrellas
er
trank
auf
einen
Schlag
alle
Sterne,
se
quedó
dormido
y
ya
no
despertó.
schlief
ein
und
wachte
nicht
mehr
auf.
Nos
dejó
el
espacio
como
testamento
Er
hinterließ
uns
die
Leere
als
Testament,
lleno
de
nostalgia,
lleno
de
emoción
voller
Nostalgie,
voller
Emotionen;
vaga
su
recuerdo
por
los
sentimientos
seine
Erinnerung
schweift
durch
die
Gefühle,
para
derramarlos
en
esta
canción.
um
sie
in
dieses
Lied
zu
ergießen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cortez, Jose Alberto Garcia Gallo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.