Текст и перевод песни Alberto Cortez - Castillos en el Airé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Castillos en el Airé
Castles in the Air
Quiso
volar
igual
que
las
gaviotas,
She
wanted
to
fly
like
the
seagulls,
Libre
en
el
aire,
por
el
aire
libre
Free
in
the
air,
through
the
open
air
Y
los
demás
dijeron,
""¡pobre
idiota,
And
everyone
else
said,
""poor
idiot,
No
sabe
que
volar
es
imposible!"".
She
doesn't
know
that
flying
is
impossible!"".
Mas
él
alzó
sus
sueños
hacia
el
cielo
But
she
raised
her
dreams
towards
the
sky
Y
poco
a
poco,
fue
ganando
altura
And
little
by
little,
she
gained
height
Y
los
demás,
quedaron
en
el
suelo
And
everyone
else
was
left
on
the
ground
Guardando
la
cordura.
Guarding
their
sanity.
Y
construyó,
castillos
en
aire
And
she
built
castles
in
the
air
A
pleno
sol,
con
nubes
de
algodón,
In
full
sunlight,
with
cotton
wool
clouds,
En
un
lugar,
adonde
nunca
nadie
In
a
place
where
no
one
ever
Pudo
llegar
usando
la
razón.
Could
ever
reach
using
reason.
Y
construyó
ventanas
fabulosas,
And
she
built
fabulous
windows,
Llenas
de
luz,
de
magia
y
de
color
Full
of
light,
magic
and
color
Y
convocó
al
duende
de
las
cosas
And
summoned
the
elf
of
things
Que
tiene
mucho
que
ver
con
el
amor.
Who
has
much
to
do
with
love.
En
los
demás,
al
verlo
tan
dichoso,
The
alarm
spread
among
the
others,
seeing
her
so
happy,
Cundió
la
alarma,
se
dictaron
normas,
Rules
were
dictated,
""No
vaya
a
ser
que
fuera
contagioso...""
""In
case
it
might
be
contagious...""
Tratar
de
ser
feliz
de
aquella
forma.
Trying
to
be
happy
in
that
way.
La
conclusión,
es
clara
y
contundente,
The
conclusion
is
clear
and
forceful,
Lo
condenaron
por
su
chifladura
They
condemned
her
for
her
madness
A
convivir
de
nuevo
con
la
gente,
To
live
with
people
once
again,
Vestido
de
cordura.
Dressed
in
sanity.
Por
construir
castillos
en
el
aire
For
building
castles
in
the
air
A
pleno
sol,
con
nubes
de
algodón
In
full
sunlight,
with
cotton
wool
clouds
En
un
lugar,
adonde
nunca
nadie
In
a
place
where
no
one
ever
Pudo
llegar
usando
la
razón.
Could
ever
reach
using
reason.
Y
por
abrir
ventanas
fabulosas,
And
for
opening
fabulous
windows,
Llenas
de
luz,
de
magia
y
de
color
Full
of
light,
magic
and
color
Y
convocar
al
duende
de
las
cosas
And
summoning
the
elf
of
things
Que
tienen
mucho
que
ver
con
el
amor.
Who
have
much
to
do
with
love.
Acaba
aquí
la
historia
del
idiota
Here
ends
the
story
of
the
idiot
Que
por
el
aire,
como
el
aire
libre,
Who
through
the
air,
like
the
open
air,
Quiso
volar
igual
que
las
gaviotas...,
Wanted
to
fly
like
the
seagulls...,
Pero
eso
es
imposible...,
¿o
no?...
But
that's
impossible...,
or
isn't
it?...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cortez, Jose Alberto Garcia Gallo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.