Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como La Marea
Wie Die Flut
Una
mañana
de
sol,
An
einem
sonnigen
Morgen,
Al
abrir
la
primavera,
Als
der
Frühling
anbrach,
Con
el
alma
en
bandolera
Mit
ruheloser
Seele
Se
marchó.
Ging
sie
fort.
Habló
de
ser
o
no
ser;
Sie
sprach
von
Sein
oder
Nichtsein;
La
costumbre
traicionera
Die
verräterische
Gewohnheit
Nos
anula
lo
que
queda
Nimmt
uns,
was
noch
bleibt
Y
es
preciso
liberar
Und
es
ist
nötig
zu
befreien
Al
vuelo,
todas
las
plumas
Im
Flug,
alle
Federn
Y
dejar
que
se
consuma
Und
zuzulassen,
dass
sich
verzehrt
Lo
tienes
que
comprender;
„Das
musst
du
verstehen“;
Y
ya
no
dijo
más
nada,
Und
sie
sagte
nichts
weiter,
Dejó
la
llave
en
la
entrada
Ließ
den
Schlüssel
am
Eingang
Como
la
marea
Wie
die
Flut
Se
fue
de
mi
playa
Verließ
sie
meinen
Strand
Como
la
marea.
Wie
die
Flut.
Removió
la
arena
Wühlte
sie
den
Sand
auf
Y
apuró
mis
penas
Und
vertiefte
meinen
Kummer
Como
la
marea.
Wie
die
Flut.
Vi
que
se
alejaba
Ich
sah,
wie
sie
sich
entfernte
Y
a
mí
me
dejaba
Und
mir
hinterließ
La
dura
tarea
Die
schwere
Aufgabe
De
apagar
los
sueños
Die
Träume
auszulöschen
Y
desvanecerlos
Und
sie
verschwinden
zu
lassen
Como
la
marea.
Wie
die
Flut.
Como
la
marea
Wie
die
Flut
Se
fue
de
repente,
Ging
sie
plötzlich
fort,
Como
la
marea.
Wie
die
Flut.
Empezó
el
hastío
Begann
die
Leere
A
llenar
vacíos
Die
Lücken
zu
füllen
De
cualquier
manera,
Auf
irgendeine
Weise,
A
dejar
abierta,
Offen
zu
lassen,
El
alma
y
la
puerta
Die
Seele
und
die
Tür
Para
que
volviera
Damit
sie
zurückkäme
Como
la
marea,
Wie
die
Flut,
Para
que
volviera,
Damit
sie
zurückkäme,
Como
la
marea.
Wie
die
Flut.
Una
mañana
de
sol,
An
einem
sonnigen
Morgen,
Al
cerrar
la
primavera
Als
der
Frühling
zu
Ende
ging,
Con
el
alma
en
bandolera
Mit
ruheloser
Seele
Regresó.
Kehrte
sie
zurück.
Habló
de
soledad,
Sie
sprach
von
Einsamkeit,
Que
venía
de
un
fracaso;
Dass
sie
von
einem
Scheitern
kam;
Que
podía
entre
mis
brazos
Dass
sie
in
meinen
Armen
Olvidar,
Vergessen
könne,
Que
quería
reponer
Dass
sie
ersetzen
wollte
Lo
que
me
había
quitado;
Was
sie
mir
genommen
hatte;
Que
jamás
me
había
dejado
Dass
sie
mich
niemals
aufgehört
hatte
""Ahora
ya
puedes
confiar"".
"Jetzt
kannst
du
vertrauen".
""Ya
no
habrá
más
despedidas"".
"Es
wird
keine
Abschiede
mehr
geben".
""Ya
no
me
iré
de
tu
vida,
"Ich
werde
nicht
mehr
aus
deinem
Leben
gehen,
Nunca
más"".
Niemals
mehr".
Como
la
marea
Wie
die
Flut
Regresó
a
mi
playa,
Kehrte
sie
an
meinen
Strand
zurück,
Como
la
marea.
Wie
die
Flut.
Remojó
la
arena
Befeuchtete
sie
den
Sand
Y
enjugó
mis
penas
Und
trocknete
meinen
Kummer
Como
la
marea.
Wie
die
Flut.
Abrió
la
ventana
Öffnete
sie
das
Fenster
Que
dejó
cerrada
Das
sie
geschlossen
ließ
La
mañana
aquella
An
jenem
Morgen
Y
encendió
de
nuevo
Und
entzündete
erneut
Mis
más
caros
sueños
Meine
liebsten
Träume
Como
la
marea.
Wie
die
Flut.
Como
la
marea
Wie
die
Flut
Volvió
de
repente,
Kam
sie
plötzlich
zurück,
Como
la
marea
Wie
die
Flut
Y
dejó
el
hastío
Und
die
Leere
hörte
auf
De
llenar
vacíos
Die
Lücken
zu
füllen
De
cualquier
manera.
Auf
irgendeine
Weise.
Atranqué
la
puerta
Ich
verriegelte
die
Tür
Para
estar
alerta
Um
wachsam
zu
sein
Que
ya
no
se
fuera
Dass
sie
nicht
mehr
ginge
Si
otra
vez
quisiera,
Wenn
sie
es
wieder
wollte,
Que
ya
no
se
fuera
Dass
sie
nicht
mehr
ginge
Como
la
marea.
Wie
die
Flut.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Cortez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.