Текст и перевод песни Alberto Cortez - De Ayer a Hoy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Ayer a Hoy
From Yesterday to Today
Te
amaba
ayer,
te
amaba
I
loved
you
yesterday,
I
did
love
you
Con
pasos
inseguros,
With
uncertain
steps,
Secuelas
que
arrojaban
Consequences
that
threw
Mis
sueños
inmaduros.
My
immature
dreams.
Frivolidad
inerme,
Helpless
frivolity,
Cabriola
tras
cabriola,
Caper
after
caper,
Contento
de
mecerme
Content
to
sway
Al
ritmo
de
las
olas.
To
the
rhythm
of
the
waves.
Te
amaba
ayer,
es
cierto
I
loved
you
yesterday,
it's
true
O
quizás,
no
te
amaba
Or
perhaps
I
did
not
love
you
Cuando
recién
despierto
When
just
awakened
Mi
corazón
buscaba
My
heart
was
seeking
Fantasmas
y
laureles,
Phantoms
and
laurels,
Que
suenan
de
pasada,
That
sound
in
passing
Como
los
cascabeles
Like
the
bells
Que
lleva
la
manada.
That
the
herd
carries.
De
ayer
a
hoy,
te
amo
From
yesterday
to
today,
I
love
you
Definitivamente;
Definitely;
Te
amo,
tramo
a
tramo,
I
love
you,
stretch
by
stretch,
Incondicionalmente;
Unconditionally;
Digamos
que
son
tuyas
Let's
say
that
they
are
yours
Mis
cumbres
y
laderas,
My
peaks
and
slopes,
Dolores
y
aleluyas,
Sorrows
and
hallelujahs,
Licencias
y
barreras.
Licenses
and
barriers.
De
ayer
a
hoy,
te
siento
From
yesterday
to
today,
I
feel
you
Mi
pulso
permanente,
My
permanent
pulse,
Mi
rosa
de
los
vientos,
My
compass
rose,
Mi
vuelo
impenitente
My
unrepentant
flight
Origen
de
la
brisa
Origin
of
the
breeze
Que
agita
mis
banderas,
That
waves
my
banners,
Mi
piel
y
mi
camisa,
My
skin
and
my
shirt,
Mi
casa
y
sus
riberas.
My
home
and
its
shores.
Te
amaba
ayer,
¿quién
sabe
I
loved
you
yesterday,
who
knows
De
qué
forma
te
amaba?
In
what
way
did
I
love
you?
Pero,
qué
duda
cabe,
But,
without
a
doubt,
Entonces
ya
rondaba
At
that
time
it
was
already
hovering
around
Mi
amor,
por
la
cintura
My
love,
around
your
waist
Gemela
de
tu
alma,
Twin
of
your
soul,
Abierta
la
ternura
Open
to
tenderness
Con
puertas
y
ventanas.
With
doors
and
windows.
Te
amaba
ayer
o
¿acaso
Did
I
love
you
yesterday
or
perhaps
Te
amaba
desde
antes?
Did
I
love
you
even
before?
Cuando
inició
su
paso
When
its
journey
began
Por
mí
la
desbordante
Through
me,
the
overflowing
Corriente
de
la
vida,
Current
of
life,
Aún
dentro
de
mi
madre,
Still
within
my
mother,
Como
una
bienvenida,
Like
a
welcome,
Ya
estabas
en
mi
sangre.
You
were
already
in
my
blood.
De
ayer
a
hoy,
te
quiero
From
yesterday
to
today,
I
love
you
De
todas
las
maneras.
In
every
way.
Empieza
desde
cero:
It
starts
from
zero:
Te
quiero
como
quieras,
I
love
you
as
you
wish,
Si
quieres
como
amante
If
you
wish
as
a
lover
Febril
y
arrebatado,
Feverish
and
carried
away,
Si
quieres
titubeante
If
you
wish
hesitant
Si
quieres
sosegado.
If
you
wish
calm.
Sin
que
lo
sepa
nadie,
Without
anyone
knowing,
Como
algo
clandestino.
Like
something
clandestine.
Si
quieres
como
el
aire
If
you
wish
like
the
air
Que
mueve
los
molinos;
That
moves
the
windmills;
Igual
me
vale
el
modo,
The
way
is
all
the
same
to
me,
Humilde
o
altanero:
Humble
or
haughty:
Del
todo
y
hasta
todo
Totally
and
completely
Te
amaba
y
hoy
te
quiero.
I
loved
you
and
now
I
love
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cortez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.