Текст и перевод песни Alberto Cortez - El Vino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sí
señor...
el
vino
puede
sacar
Да,
сударыня...
вино
может
вытащить
Cosas
que
el
hombre
se
calla;
То,
что
мужчина
скрывает;
Que
deberían
salir
То,
что
должно
выйти
наружу,
Cuando
el
hombre
bebe
agua.
Когда
мужчина
пьет
воду.
Va
buscando,
pecho
adentro,
Оно
ищет,
в
глубине
груди,
Por
los
silencios
del
alma
В
тишине
души
Y
les
va
poniendo
voces
И
дает
им
голос,
Y
los
va
haciendo
palabras.
Превращая
их
в
слова.
A
veces
saca
una
pena,
Иногда
оно
вытаскивает
печаль,
Que
por
ser
pena,
es
amarga;
Которая,
будучи
печалью,
горька;
Sobre
su
palco
de
fuego,
На
своем
огненном
помосте,
La
pone
a
bailar
descalza.
Оно
заставляет
ее
танцевать
босиком.
Baila
y
bailando
se
crece,
Она
танцует
и,
танцуя,
растет,
Hasta
que
el
vino
se
acaba
Пока
вино
не
закончится,
Y
entonces,
vuelve
la
pena
И
тогда
печаль
снова
становится
A
ser
silencio
del
alma.
Тишиной
души.
El
vino
puede
sacar
Вино
может
вытащить
Cosas
que
el
hombre
se
calla.
То,
что
мужчина
скрывает.
Cosas
que
queman
por
dentro,
То,
что
жжет
изнутри,
Cosas
que
pudren
el
alma
То,
что
гниет
в
душе
De
los
que
bajan
los
ojos,
Тех,
кто
опускает
глаза,
De
los
que
esconden
la
cara.
Тех,
кто
прячет
лицо.
El
vino
entonces,
libera
Вино
тогда
освобождает
La
valentía
encerrada
Запертую
храбрость
Y
los
disfraza
de
machos,
И
превращает
их
в
мачо,
Como
por
arte
de
magia...
Как
по
волшебству...
Y
entonces,
son
bravucones,
И
тогда
они
храбрецы,
Hasta
que
el
vino
se
acaba
Пока
вино
не
закончится,
Pues
del
matón
al
cobarde,
Ведь
от
хулигана
до
труса
Solo
media,
la
resaca.
Всего
лишь
полшага
- похмелье.
El
vino
puede
sacar
Вино
может
вытащить
Cosas
que
el
hombre
se
calla.
То,
что
мужчина
скрывает.
Cambia
el
prisma
de
las
cosas
Оно
меняет
взгляд
на
вещи,
Cuando
más
les
hace
falta
Когда
это
им
больше
всего
нужно,
A
los
que
llevan
sus
culpas
Тем,
кто
несет
свою
вину,
Como
una
cruz
a
la
espalda.
Как
крест
на
спине.
La
puta
se
piensa
pura,
Проститутка
считает
себя
чистой,
Como
cuando
era
muchacha
Как
когда
была
девчонкой,
Y
el
cornudo
regatea
А
рогоносец
приценивается
La
medida
de
sus
astas.
К
размеру
своих
рогов.
Y
todo
tiene
colores
И
все
окрашивается
в
цвета
De
castidad,
simulada,
Притворной
целомудренности,
Pues
siempre
acaban
el
vino
Ведь
вино
они
всегда
допивают
Los
dos,
en
la
misma
cama.
В
одной
постели.
El
vino
puede
sacar
Вино
может
вытащить
Cosas
que
el
hombre
se
calla.
То,
что
мужчина
скрывает.
Pero...
¡qué
lindo
es
el
vino!.
Но...
как
же
прекрасно
вино!.
El
que
se
bebe
en
la
casa
То,
которое
пьют
в
доме
Del
que
está
limpío
por
dentro
Того,
кто
чист
внутри
Y
tiene
brillando
el
alma.
И
чья
душа
сияет.
Que
nunca
le
tiembla
el
pulso,
У
кого
никогда
не
дрожит
рука,
Cuando
pulsa
una
guitarra.
Когда
он
перебирает
струны
гитары.
Que
no
le
falta
un
amigo
У
кого
не
переводится
друг
Ni
noches
para
gastarlas.
И
ночи,
чтобы
их
проводить.
Que
cuando
tiene
un
pecado,
У
кого,
когда
он
согрешит,
Siempre
se
nota
en
su
cara...
Это
всегда
видно
на
его
лице...
Que
bebe
el
vino
por
vino
Кто
пьет
вино
как
вино,
Y
bebe
el
agua,
por
agua.
А
воду
как
воду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Alberto Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.