Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Federico
no
está
aquí
Federico
ist
nicht
hier
Dice
la
huerta
cerrada,
Sagt
der
verschlossene
Garten,
Pregunteselo
al
jazmín
Frag
den
Jasmin,
Que
cayó
de
madrugada
Der
im
Morgengrauen
fiel
Federico
se
marchó
Federico
ging
fort
Dice
el
polvo
del
camino,
Sagt
der
Staub
des
Weges,
Pregunteselo
al
reloj
Frag
die
Uhr,
Que
sabe
por
donde
vino
Die
weiß,
woher
er
kam
Federico
no
vendrá
Federico
wird
nicht
kommen
Dice
el
balcón
somnoliento,
Sagt
der
schläfrige
Balkon,
Pregunteselo
al
cristal
Frag
das
Glas,
Que
sabe
más
que
el
silencio
Das
mehr
weiß
als
die
Stille
Federico
se
perdió
Federico
ging
verloren
Dice
una
teja
encendida,
Sagt
ein
glühender
Dachziegel,
Pregunteselo
al
amor
Frag
die
Liebe,
Que
sabe
más
que
la
vida
Die
mehr
weiß
als
das
Leben
Federico
tuvo
sed
Federico
hatte
Durst
Dice
un
cantero
sin
agua,
Sagt
ein
Blumenbeet
ohne
Wasser,
Pregunteselo
a
mis
pies
Frag
meine
Füße,
Que
sabe
cómo
lloraba
Die
wissen,
wie
er
weinte
Federico
se
escapó
Federico
ist
entkommen
Dice
un
ciprés
caviloso
Sagt
eine
nachdenkliche
Zypresse,
Pregunteselo
al
dolor
Frag
den
Schmerz,
Que
sabe
más
que
nosotros
Der
mehr
weiß
als
wir
Yo
le
pregunto
a
María
Ich
frage
María
Si
Federico
está
en
casa,
Ob
Federico
zu
Hause
ist,
María
me
abre
la
puerta
María
öffnet
mir
die
Tür
Y
Federico
me
abraza
Und
Federico
umarmt
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cortez, O. Gonzales Esteva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.