Текст и перевод песни Alberto Cortez - Flores De Invierno
Flores De Invierno
Зимние цветы
Los
vieron
irse
corriendo
Их
видели
бегущими
Como
dos
niños
traviesos
Как
двух
шаловливых
детей
Caminito
de
la
playa
По
тропинке
к
пляжу
Empujados
por
el
viento
Подгоняемыми
ветром
Ella
agitaba
la
falda
Она
развевала
юбку,
Como
una
paloma
en
celo
Как
голубь
в
любовном
порыве
Y
él
se
reía,
olvidado
А
он
смеялся,
позабыв
De
fatigas
y
desvelos
О
тяготах
и
бессонных
ночах
""¡Qué
vergüenza!...¡qué
vergüenza!""
""Какой
стыд!...
Какой
стыд!""
Clamaron
los
fariseos
Восклицали
фарисеи
""¡Qué
vergüenza!...
¡qué
vergüenza!
""Какой
стыд!...
Какой
стыд!"
La
buena
gente
del
pueblo
Почтенные
люди
городка
Hay
que
llamarlos
al
orden
Их
нужно
призвать
к
порядку,
Para
que
guarden
sosiego
Чтобы
вели
себя
благопристойно.
Encerrarlos
si
es
preciso
При
необходимости,
запереть
их,
Para
que
sirva
de
ejemplo""
Чтобы
послужило
уроком""
Pero
ellos
sólo
escuchaban
Но
они
слушали
только
La
voz
de
los
sentimientos
Голос
своих
чувств
Y
entre
caricia
y
caricia
И
среди
ласк
и
ласк
El
amor
hacia
su
juego
Любовь
вступала
в
свою
игру
El
sostenía
el
timón
Он
держал
штурвал
De
la
barca
de
los
sueños
Лодки
мечты
Y
ella
tendida
en
la
arena
А
она,
лежа
на
песке
Era
doncella
de
nuevo
Снова
стала
девой
""¡Qué
vergüenza!...
¡qué
vergüenza!.
""Какой
стыд!...
Какой
стыд!.
¡qué
vergüenza,
santo
cielo!.
Какой
стыд,
святые
небеса!.
¡qué
vergüenza!...
¡qué
vergüenza!""
Какой
стыд!...
Какой
стыд!""
Todos
juntos
repitieron
Все
вместе
повторяли
""Hay
que
salvar
como
sea
""Мы
должны
спасти,
каким
бы
то
ни
было
образом.
La
moral
de
nuestro
tiempo
Нравственность
нашего
времени.
Esos
dos
están
llamando
Эти
двое
стучатся
A
las
puertas
del
infierno""
В
двери
ада""
Regresaron
sin
apuro
Они
вернулись
не
спеша,
De
la
mano
y
en
silencio
За
руку
и
молча.
Veinte
años
en
el
alma
Двадцать
лет
в
душе,
Y
muchos
más
en
el
cuerpo
И
еще
больше
в
теле
Al
llegar
los
sometieron
По
возвращении
их
подвергли
A
la
prueba
del
espejo
Испытанию
зеркалом,
Para
que
no
se
olvidaran
Чтобы
не
забыли,
Que
tan
solo
eran
dos
viejos
Что
они
всего
лишь
двое
стариков
""¡Qué
vergüenza!...
¡qué
vergüenza!.
""Какой
стыд!...
Какой
стыд!.
¡Lo
que
han
hecho
los
abuelos!.
Что
сотворили
старики!.
¡Qué
vergüenza!...
¡qué
vergüenza!.
Какой
стыд!...
Какой
стыд!.
¡Qué
descaro!...
¡No
hay
derecho!...""
Какой
позор!...
Не
имеете
права!...""
En
corrillo
comentaban
В
кружок
собирались
Los
eternos
fariseos
Вечные
фарисеи,
Las
comadres
y
beatas:
Кумушки
и
святоши:
La
buena
gente
del
pueblo
Почтенные
люди
городка
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cortez, Carlos Funes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.