Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay Un Niño En Cada Hombre
In Jedem Mann Steckt Ein Kind
Hay
un
niño
en
cada
hombre
In
jedem
Mann
steckt
ein
Kind
Si
no
se
quiere
perderlo
Wenn
man
ihn
nicht
verlieren
will
Y
es
él,
quien
siempre
se
asoma
Und
er
ist
es,
der
immer
hervorschaut
Al
balcón
de
los
consuelos
Vom
Balkon
des
Trostes
Quien
nos
devuelve
los
años
Der
uns
die
Jahre
zurückgibt
De
niño
de
carne
y
huesos
Des
Kindes
aus
Fleisch
und
Blut
Esos
años
de
la
infancia
Jene
Jahre
der
Kindheit
Esos
años
de
los
sueños
Jene
Jahre
der
Träume
A
ese
niño
en
cada
hombre
Zu
diesem
Kind
in
jedem
Mann
Que
todavía
conservo
Das
ich
noch
bewahre
Yo
quiero
decirle
cosas
Ich
möchte
ihm
Dinge
sagen
Que
a
mis
amigos
no
puedo
Die
ich
meinen
Freunden
nicht
sagen
kann
Hablarle
pausadamente
Langsam
mit
ihm
sprechen
Como
si
fuera
un
abuelo
Als
wäre
ich
ein
Großvater
De
las
piedras
del
camino
Von
den
Steinen
des
Weges
De
lo
malo
y
de
lo
bueno
Vom
Schlechten
und
vom
Guten
Quiero
decirle,
que
andando
Ich
möchte
ihm
sagen,
dass
ich
unterwegs
Me
he
encontrado
sin
quererlo
Unverhofft
gestoßen
bin
Con
seres
que
sólo
hablan
Auf
Wesen,
die
nur
sprechen
El
lenguaje
de
los
cuervos
Die
Sprache
der
Krähen
Que
no
les
importa
nada
Denen
nichts
wichtig
ist
Más
que
su
vientre
y
su
sexo
Außer
ihr
Bauch
und
ihr
Geschlecht
Y
que
son
burla
y
el
desprecio
Und
die
Spott
und
Verachtung
sind
Quiero
decirle
a
mi
niño
Ich
möchte
meinem
Kind
sagen
Que
no
se
quede
con
ellos
Dass
es
nicht
bei
ihnen
bleiben
soll
Ni
tampoco
con
los
otros
Und
auch
nicht
bei
den
anderen
Que
están
en
el
otro
extremo
Die
am
anderen
Extrem
sind
A
la
espera
de
un
milagro
Die
auf
ein
Wunder
warten
Sin
hacer
nada
por
ello
Ohne
etwas
dafür
zu
tun
Y
que
bajan
la
cabeza
Und
die
den
Kopf
senken
Al
azote
de
los
vientos
Vor
dem
Peitschen
der
Winde
Con
más
temor
que
prudencia
Mit
mehr
Furcht
als
Klugheit
Con
menos
asco
que
miedo
Mit
weniger
Abscheu
als
Angst
Expertos
en
calcetines
Experten
im
Duckmäusertum
Aunque
lleven
agujeros
Auch
wenn
dieses
Löcher
hat
Que
ni
siquiera
se
atreven
Die
sich
nicht
einmal
trauen
A
mirarse
en
un
espejo
Sich
in
einem
Spiegel
anzusehen
Consumidores
mediocres
Mittelmäßige
Konsumenten
Por
los
cielos
de
los
cielos
Durch
die
höchsten
Himmel
De
la
carrera
asustada
Der
verschreckten
Flucht
De
las
liebres
y
los
ciervos
Der
Hasen
und
der
Hirsche
Quiero
decirle
a
mi
niño
Ich
möchte
meinem
Kind
sagen
Que
no
se
quede
con
ellos
Dass
es
nicht
bei
ihnen
bleiben
soll
Porque
hay
otros
seres
Denn
es
gibt
andere
Wesen
Que
son
amigos
del
viento
Die
Freunde
des
Windes
sind
Que
ni
conocen
siquiera
Die
nicht
einmal
kennen
El
lenguaje
de
los
cuervos
Die
Sprache
der
Krähen
Y
que
siguen
adelante
Und
die
weitermachen
Como
los
buenos
recuerdos
Wie
die
guten
Erinnerungen
Quiero
decirle
a
mi
niño
Ich
möchte
meinem
Kind
sagen
Que
debe
ser
como
ellos
Dass
es
wie
sie
sein
soll
No
te
duermas
niño
Schlaf
nicht
ein,
Kind
No
te
duermas,
no
Schlaf
nicht
ein,
nein
Yo
te
necesito
Ich
brauche
dich
En
mi
corazón
In
meinem
Herzen
Hay
un
niño
en
cada
hombre
In
jedem
Mann
steckt
ein
Kind
Si
no
se
quiere
perderlo
Wenn
man
ihn
nicht
verlieren
will
Y
es
él
quien
siempre
se
asoma
Und
er
ist
es,
der
immer
hervorschaut
Al
balcón
de
los
consuelos
Vom
Balkon
des
Trostes
Hay
un
niño
en
cada
hombre
In
jedem
Mann
steckt
ein
Kind
Que
todavía
conservo
Das
ich
noch
bewahre
Y
a
quien
yo
le
digo
cosas
Und
dem
ich
Dinge
sage
Como
si
fuera
un
abuelo
Als
wäre
ich
ein
Großvater
Y
es
él
quien,
al
fin
y
al
cabo
Und
er
ist
es,
der
letztendlich
Me
va
mostrando
el
sendero
Mir
den
Pfad
weist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cortez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.