Alberto Cortez - Hay Un Niño En Cada Hombre - перевод текста песни на немецкий

Hay Un Niño En Cada Hombre - Alberto Cortezперевод на немецкий




Hay Un Niño En Cada Hombre
In Jedem Mann Steckt Ein Kind
Hay un niño en cada hombre
In jedem Mann steckt ein Kind
Si no se quiere perderlo
Wenn man ihn nicht verlieren will
Y es él, quien siempre se asoma
Und er ist es, der immer hervorschaut
Al balcón de los consuelos
Vom Balkon des Trostes
Quien nos devuelve los años
Der uns die Jahre zurückgibt
De niño de carne y huesos
Des Kindes aus Fleisch und Blut
Esos años de la infancia
Jene Jahre der Kindheit
Esos años de los sueños
Jene Jahre der Träume
A ese niño en cada hombre
Zu diesem Kind in jedem Mann
Que todavía conservo
Das ich noch bewahre
Yo quiero decirle cosas
Ich möchte ihm Dinge sagen
Que a mis amigos no puedo
Die ich meinen Freunden nicht sagen kann
Hablarle pausadamente
Langsam mit ihm sprechen
Como si fuera un abuelo
Als wäre ich ein Großvater
De las piedras del camino
Von den Steinen des Weges
De lo malo y de lo bueno
Vom Schlechten und vom Guten
Quiero decirle, que andando
Ich möchte ihm sagen, dass ich unterwegs
Me he encontrado sin quererlo
Unverhofft gestoßen bin
Con seres que sólo hablan
Auf Wesen, die nur sprechen
El lenguaje de los cuervos
Die Sprache der Krähen
Que no les importa nada
Denen nichts wichtig ist
Más que su vientre y su sexo
Außer ihr Bauch und ihr Geschlecht
Y que son burla y el desprecio
Und die Spott und Verachtung sind
Quiero decirle a mi niño
Ich möchte meinem Kind sagen
Que no se quede con ellos
Dass es nicht bei ihnen bleiben soll
Ni tampoco con los otros
Und auch nicht bei den anderen
Que están en el otro extremo
Die am anderen Extrem sind
A la espera de un milagro
Die auf ein Wunder warten
Sin hacer nada por ello
Ohne etwas dafür zu tun
Y que bajan la cabeza
Und die den Kopf senken
Al azote de los vientos
Vor dem Peitschen der Winde
Con más temor que prudencia
Mit mehr Furcht als Klugheit
Con menos asco que miedo
Mit weniger Abscheu als Angst
Expertos en calcetines
Experten im Duckmäusertum
Aunque lleven agujeros
Auch wenn dieses Löcher hat
Que ni siquiera se atreven
Die sich nicht einmal trauen
A mirarse en un espejo
Sich in einem Spiegel anzusehen
Consumidores mediocres
Mittelmäßige Konsumenten
Por los cielos de los cielos
Durch die höchsten Himmel
De la carrera asustada
Der verschreckten Flucht
De las liebres y los ciervos
Der Hasen und der Hirsche
Quiero decirle a mi niño
Ich möchte meinem Kind sagen
Que no se quede con ellos
Dass es nicht bei ihnen bleiben soll
Porque hay otros seres
Denn es gibt andere Wesen
Que son amigos del viento
Die Freunde des Windes sind
Que ni conocen siquiera
Die nicht einmal kennen
El lenguaje de los cuervos
Die Sprache der Krähen
Y que siguen adelante
Und die weitermachen
Como los buenos recuerdos
Wie die guten Erinnerungen
Quiero decirle a mi niño
Ich möchte meinem Kind sagen
Que debe ser como ellos
Dass es wie sie sein soll
(Nana)
(Nana)
No te duermas niño
Schlaf nicht ein, Kind
No te duermas, no
Schlaf nicht ein, nein
Yo te necesito
Ich brauche dich
En mi corazón
In meinem Herzen
Hay un niño en cada hombre
In jedem Mann steckt ein Kind
Si no se quiere perderlo
Wenn man ihn nicht verlieren will
Y es él quien siempre se asoma
Und er ist es, der immer hervorschaut
Al balcón de los consuelos
Vom Balkon des Trostes
Hay un niño en cada hombre
In jedem Mann steckt ein Kind
Que todavía conservo
Das ich noch bewahre
Y a quien yo le digo cosas
Und dem ich Dinge sage
Como si fuera un abuelo
Als wäre ich ein Großvater
Y es él quien, al fin y al cabo
Und er ist es, der letztendlich
Me va mostrando el sendero
Mir den Pfad weist





Авторы: Alberto Cortez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.