Alberto Cortez - Jasper - перевод текста песни на немецкий

Jasper - Alberto Cortezперевод на немецкий




Jasper
Jasper
Viene viajando Jasper por los asombros
Jasper reist durch die Wunder
Estrenando la vida silencio y ruido
Das Leben einweihend, Stille und Geräusch
Un corazón flamante entre los hombros
Ein brandneues Herz zwischen den Schultern
Y unos ojos que apenas se han encendido
Und Augen, die sich gerade erst entzündet haben
Jasper es un niño recién llegado
Jasper ist ein neu angekommener Junge
Consecuencia de un acto de amor profundo
Folge eines Aktes tiefer Liebe
Dos espermas astrales han conspirado
Zwei astrale Samen haben sich verschworen
Para darle la vida y traerle al mundo
Um ihm das Leben zu geben und ihn zur Welt zu bringen
Te doy la bienvenida desde el futuro, Jasper
Ich heiße dich willkommen aus der Zukunft, Jasper
Yo soy lo que eres, ya transcurrido
Ich bin, was du bist, nur schon vergangen
Te diré un par de cosas sobre este mundo
Ich werde dir ein paar Dinge über diese Welt erzählen
Porque seguro llegas desprevenido
Denn sicher kommst du unvorbereitet an
No es un lecho de rosas ni es un infierno, sabes
Es ist kein Rosenbett und keine Hölle, weißt du
Digamos un compendio de diferencias
Sagen wir, ein Kompendium der Unterschiede
Puedes alzar la voz de un mejor intento
Du kannst die Stimme eines besseren Versuchs erheben
O vivir en silencio tu propia ausencia
Oder in Stille deine eigene Abwesenheit leben
Has de saber que hay cosas incomprensibles, Jasper
Du musst wissen, dass es unverständliche Dinge gibt, Jasper
Sin libertad la vida no vale nada
Ohne Freiheit ist das Leben nichts wert
Se combaten por ella los imposibles
Man bekämpft für sie das Unmögliche
Para vivirla luego condicionada
Um es dann doch bedingt zu leben
¿Es absurdo, verdad, Jasper?, contradictorio
Es ist absurd, nicht wahr, Jasper?, widersprüchlich
Es como si a la luz que nos ilumina
Es ist, als ob wir dem Licht, das uns erleuchtet,
Quisiéramos cambiarle su sol de oro
seine goldene Sonne austauschen wollten
Por la luz mortecina de una bombilla
Gegen das matte Licht einer Glühbirne
Emanan en el nombre de la justicia
Im Namen der Gerechtigkeit entspringen
Los valores más amplios, más eminentes
Die weitesten, die erhabensten Werte
Lo tribal, sin embargo, es lo que propicia
Das Stammesdenken jedoch ist es, das begünstigt
La condena al que quiere ser diferente
Die Verurteilung dessen, der anders sein will
Deberían las leyes ser desarmadas
Die Gesetze sollten entwaffnet sein
Dictadas con respeto hacia el individuo
Erlassen mit Respekt vor dem Individuum
Sin que asome la sombra de una venganza
Ohne dass der Schatten einer Rache aufkommt
Mirando a las estrellas, no a los residuos
Blickend zu den Sternen, nicht auf die Überreste
No importa de quien sean esos trigales
Es ist nicht wichtig, wem diese Weizenfelder gehören
Que verás a la vera de los caminos, Jasper
Die du am Rande der Wege sehen wirst, Jasper
Lo importante es que todos se vuelvan panes
Wichtig ist, dass sie alle zu Brot werden
Aunque sea en la mesa de tu enemigo
Selbst wenn es auf dem Tisch deines Feindes ist
Es la astucia escalera hacia las alturas
Die List ist eine Leiter zu den Höhen
Y hasta puedes con ella llegar al cielo
Und du kannst mit ihr sogar den Himmel erreichen
Más, si al vértigo temes, mejor no subas
Doch wenn du die Höhe fürchtest, steige besser nicht hinauf
Y súmate al rebaño de los consuelos
Und schließe dich der Herde der Tröstungen an
Para hallar la verdad no tengas prisa
Um die Wahrheit zu finden, habe keine Eile
No hace falta apurarse porque es eterna
Es ist nicht nötig, sich zu beeilen, denn sie ist ewig
Mas si por un improntus fuera precisa
Doch wenn sie unversehens erforderlich wird
Puedes darle el sentido que te convenga
Kannst du ihr den Sinn geben, der dir passt
Es voluble y variable, verdad, como la vida
Sie ist wankelmütig und variabel, die Wahrheit, wie das Leben
Cada quien la interpreta a su manera
Jeder interpretiert sie auf seine Weise
Se la defiende a ultranza, después se olvida
Man verteidigt sie bis aufs Äußerste, dann vergisst man sie
Hasta que se convierte en una quimera
Bis sie zu einer Chimäre wird
Un día, estoy seguro, será ese día
Eines Tages, ich bin sicher, wird dieser Tag sein
Que converjan en ti todos los ""ismos""
An dem alle ""Ismen"" in dir zusammenlaufen
Y al tener que elegir, ya en la porfía
Und wenn du wählen musst, schon im Ringen
Ojalá que te alcance con ser mismo
Hoffentlich genügt es dir dann, du selbst zu sein
Y otro día cualquiera, sin darte cuenta
Und an irgendeinem anderen Tag, ohne es zu merken
Quedarás prisionero de una mirada
Wirst du Gefangener eines Blickes sein
Sentirás como el mundo se te da vuelta
Du wirst fühlen, wie sich die Welt für dich dreht
Y que tienes el alma desorientada
Und dass deine Seele orientierungslos ist
No cedas al agobio, Jasper, ábrela entera
Gib der Bedrückung nicht nach, Jasper, öffne sie ganz
Que se airee en el aire de los amores
Lass sie sich lüften in der Luft der Liebe
Que florezca en su seno la primavera
Lass in ihrem Schoß der Frühling erblühen
Para que sus aromas sean los mejores
Damit ihre Düfte die besten sind
En fin, querido Jasper, cualquier esquina
Nun, lieber Jasper, jede Ecke
Es buena para comernos una manzana
Ist gut, um einen Apfel zu essen
Mientras siga la vida dando propinas
Solange das Leben weiterhin Trinkgelder gibt
Es igual si lo hacemos hoy o mañana
Ist es egal, ob wir es heute oder morgen tun






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.