Текст и перевод песни Alberto Cortez - La Vejez
Me
llegará
lentamente
Она
придёт
неспешно
Y
me
hallará
distraído
Застанет,
возможно,
меня
за
чтением
Probablemente
dormido
Или
в
глубоком
сне
среди
лавров
Sobre
un
colchón
de
laureles
На
мягкой
кровати
Se
instalará
en
el
espejo
Осядет
в
зеркале
Inevitable
y
serena
Неотвратимо
и
спокойно
Y
empezará
su
faena
И
начнёт
прокладывать
дорожки
Por
los
primeros
bosquejos
На
моём
лице
Con
unas
hebras
de
plata
Несколькими
серебряными
прядями
Me
pintará
los
cabellos
Раскрасит
волосы
Y
alguna
línea
en
el
cuello
И
несколькими
морщинами
на
шее
Que
tapará
la
corbata
Которые
спрячет
галстук
Aumentará
mi
codicia
Увеличит
жадность
Mis
mañas
y
mis
antojos
Привычки
и
прихоти
Y
me
dará
un
par
de
anteojos
И
подарит
мне
очки
Para
sufrir
las
noticias
Чтобы
не
пропустить
новости
Está
a
la
vuelta
de
cualquier
esquina
Ждёт
за
углом
каждого
поворота
Allí,
donde
uno
menos
se
imagina
Там,
где
меньше
всего
ожидаешь
Se
nos
presenta
por
primera
vez
Она
встретится
нам
впервые
Es
la
más
dura
de
las
dictaduras
Самая
жестокая
из
всех
диктатур
La
grave
ceremonia
de
clausura
Траурная
церемония
закрытия
De
lo
que
fue
la
juventud
alguna
vez
Того,
что
однажды
было
молодостью
Con
admirable
destreza
С
поразительным
мастерством
Como
el
mejor
artesano
Как
искуснейший
ремесленник
Le
irá
quitando
a
mis
manos
Она
отнимет
у
моих
рук
Toda
su
antigua
firmeza
Всю
их
прежнюю
силу
Y
asesorando
al
galeno
Посоветовавшись
с
врачом
Me
hará
prohibir
el
cigarro
Она
запретит
мне
курить
Porque
dirán
que
el
catarro
Потому
что
кашель
Viene
ganando
terreno
Всё
больше
даёт
о
себе
знать
Me
inventará
un
par
de
excusas
Придумает
пару
отговорок
Para
amenguar
la
impotencia
Чтобы
смягчить
моё
бессилие
Que
vale
más
la
experiencia
Что
опыт
важнее
Que
pretensiones
ilusas
Чем
беспочвенные
притязания
Me
llegará
la
bufanda
Мне
придётся
носить
шарф
Las
zapatillas
de
paño
И
войлочные
тапочки
Y
el
reuma
que
año
tras
año
А
ревматизм,
с
каждым
годом
Aumentará
su
demanda
Будет
требовать
больше
внимания
La
vejez,
es
la
antesala
de
lo
inevitable
Старость
- преддверие
неизбежного
El
último
camino
transitable
Последний
проходимый
путь
Ante
la
duda,
¿qué
vendrá
después?
Перед
сомнением:
что
будет
дальше?
La
vejez,
es
todo
el
equipaje
de
mi
vida
Старость
- весь
багаж
моей
жизни
Dispuesto
ante
la
puerta
de
salida
Собранный
у
двери
выхода
Por
la
que
no
se
puede
ya
volver
Из
которой
нельзя
вернуться
A
lo
mejor,
más
que
viejo
Возможно,
вместо
того,
чтобы
состариться
Seré
un
anciano
honorable
Я
стану
почтенным
стариком
Tranquilo
y
lo
más
probable
Спокойным
и,
скорее
всего,
Gran
decidor
de
consejos
Мудрым
советчиком
O
a
lo
peor,
por
celosa
Или
в
худшем
случае,
из
ревности
Me
apartará
de
la
gente
Она
отлучит
меня
от
людей
Y
cortará
lentamente
И
будет
безжалостно
обрывать
Mis
pobres
últimas
rosas
Мои
последние
розы
Está
a
la
vuelta
de
cualquier
esquina
Ждёт
за
углом
каждого
поворота
Allí,
donde
uno
menos
se
imagina
Там,
где
меньше
всего
ожидаешь
Se
nos
presenta
por
primera
vez
Она
встретится
нам
впервые
Es
la
más
dura
de
las
dictaduras
Самая
жестокая
из
всех
диктатур
La
grave
ceremonia
de
clausura
Траурная
церемония
закрытия
De
lo
que
fue
la
juventud...
alguna
vez
Того,
что
однажды
было
молодостью...
когда-то
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cortez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.