Alberto Cortez - Los Incurables - перевод текста песни на английский

Los Incurables - Alberto Cortezперевод на английский




Los Incurables
The Incurables
Si te postran diez veces, te levantas,
If you are knocked down ten times, get up,
Otras diez, otras cien, otras quinientas.
Another ten, another hundred, another five hundred.
No han de ser tus caídas tan violentas
Your falls should not be so violent
Ni tampoco, por ley, han de ser tantas.
Nor should they be so many, by law.
Con el hambre genial con que las plantas
With the great hunger with which the plants
Asimilan el humus avarientas,
Assimilate the humus, greedy,
Deglutiendo el rencor de las afrentas
Swallowing the rancor of the affronts
Se formaron los santos y las santas.
Saints and holy women were formed.
Obsesión casi asnal, para ser fuerte,
Obsession almost asinine, to be strong,
Nada más necesita la criatura,
The creature needs nothing more,
Y en cualquier infeliz se me figura
And in any unfortunate I see
Que se rompen las garras de la suerte.
That the claws of fate are broken.
¡Todos los incurables tienen cura
All the incurables have a cure
Cinco segundos antes de la muerte!
Five seconds before death!
1
1
No te des por vencido, ni aún vencido,
Do not give up, even if defeated,
No te sientas esclavo, ni aún esclavo.
Do not feel like a slave, even if enslaved.
Trémulo de pavor piénsate bravo
Think of yourself as brave, trembling with terror
Y arremete feroz, ya mal herido.
And attack fiercely, even though badly wounded.
2
2
Procede como Dios que nunca llora,
Proceed like God who never weeps,
O como Lucifer que nunca reza,
Or like Lucifer who never prays,
O como el robledal, cuya grandeza
Or like the oak forest, whose greatness
Necesita del agua y no la implora.
Needs water and does not beg for it.
3
3
¡Ah!. ¡Nunca quieras remediar entuertos!
Ah! Never seek to remedy wrongs!
¡Nunca sigas impulsos compasivos!
Never follow compassionate impulses!
¡Ten los garfios del odio siempre activos
Always keep your claws of hatred active
Y los ojos del Juez, siempre despiertos!
And the eyes of the Judge, always awake!
¡Y al echarte en la caja de los muertos
And as you lie in the coffin of the dead
Menosprecia los llantos de los vivos!
Despise the cries of the living!
4
4
No digas tu verdad ni al más amado.
Do not tell your truth, not even to the most beloved.
No demuestres temor ni al más temido.
Do not show fear, not even to the most feared.
No creas que jamás te hayan querido
Do not believe that you have ever been loved
Por más besos de amor que te hayan dado.
No matter how many kisses of love you have been given.
5
5
Y el sol, el padre sol, el raudo foco
And the sun, the father sun, the swift focus
Que lo fomenta todo en la Natura,
That fosters everything in Nature,
Por fecundar los polos no se apura,
Does not rush to fertilize the poles,
Ni se desvía un ápice tampoco...
Nor does it deviate an iota either...
¡Todo lo alcanzarás, solemne loco,
You will achieve everything, solemn fool,
Siempre que lo permita tu estatura!
As long as your height allows it!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.