Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Madre y el Airé
Meine Mutter und die Luft
Tiene
las
manos
tan
llanas
Sie
hat
so
schlichte
Hände
Que
caben
todas
las
cosas
Dass
alle
Dinge
hineinpassen
Y
son
sus
ojos
ventanas,
Und
ihre
Augen
sind
Fenster,
Ventanas
llenas
de
rosas.
Fenster
voller
Rosen.
Tiene
la
edad
de
lo
eterno,
Sie
hat
das
Alter
des
Ewigen,
Desde
lo
eterno
hasta
ahora.
Vom
Ewigen
bis
jetzt.
Haciendo
trampas
al
tiempo
Die
Zeit
überlistend
Cambia
los
días
por
horas.
Tauscht
sie
Tage
gegen
Stunden.
Invicta
en
toda
batalla.
Unbesiegt
in
jeder
Schlacht.
Camino,
puente
y
muralla.
Weg,
Brücke
und
Mauer.
Suele
llamarse
ternura,
Nennt
man
oft
Zärtlichkeit,
Quietud
y
donaire,
Ruhe
und
Anmut,
Silencio
y
bravura.
Stille
und
Tapferkeit.
Las
alas
del
aire:
Die
Flügel
der
Luft:
Mi
madre
y
el
aire.
Meine
Mutter
und
die
Luft.
Tiene
la
paz
de
los
justos,
Sie
hat
den
Frieden
der
Gerechten,
Inalterable
a
las
penas
Unveränderlich
gegenüber
Leiden
Que
nunca
faltan,
incluso
Die
niemals
fehlen,
selbst
Cuando
son
penas
ajenas.
Wenn
es
fremde
Leiden
sind.
Tiene
el
afán
de
la
abeja
Sie
hat
den
Eifer
der
Biene
Y
un
corazón
de
paloma
Und
ein
Herz
einer
Taube
Que
si
se
asoma
una
queja,
Dass,
wenn
eine
Klage
aufkommt,
Nadie
la
ve
que
se
asoma.
Niemand
sie
aufkommen
sieht.
Posada,
luz
y
vitualla.
Herberge,
Licht
und
Nahrung.
Entera
donde
las
haya.
Vollkommen,
wie
keine
Zweite.
Responde
al
nombre
de
luna,
Antwortet
auf
den
Namen
Mond,
Remanso
y
donaire,
Ruhepol
und
Anmut,
Arena
y
espuma.
Sand
und
Schaum.
Las
alas
del
aire:
Die
Flügel
der
Luft:
Mi
madre
y
el
aire.
Meine
Mutter
und
die
Luft.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.