Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Juntes Con Ellos
Gesell dich nicht zu ihnen
No
te
juntes
con
ellos,
que
se
ensucian
la
boca
Gesell
dich
nicht
zu
ihnen,
die
sich
den
Mund
schmutzig
machen
Con
el
grito
del
fútbol
y
la
gran
palabrota.
Mit
dem
Geschrei
des
Fußballs
und
dem
derben
Fluchwort.
No
te
juntes
con
ellos,
que
se
lavan
las
manos
Gesell
dich
nicht
zu
ihnen,
die
sich
die
Hände
waschen
En
el
cielo
chiquito
que
reflejan
los
charcos.
In
dem
kleinen
Himmel,
den
die
Pfützen
widerspiegeln.
No
te
juntes
con
ellos,
porque
pueden
romperte
Gesell
dich
nicht
zu
ihnen,
denn
sie
könnten
zerbrechen
Sus
envidias
ocultas
tus
valiosos
juguetes.
Mit
ihrem
verborgenen
Neid
deine
wertvollen
Spielsachen.
No
te
juntes
con
ellos,
porque
son
unos
vagos
Gesell
dich
nicht
zu
ihnen,
denn
sie
sind
Taugenichtse
Que
no
van
a
la
escuela,
que
no
tienen
trabajo.
Die
nicht
zur
Schule
gehen,
die
keine
Arbeit
haben.
Excelente
consejo
que
ha
escuchado
mi
infancia,
Ein
ausgezeichneter
Rat,
den
meine
Kindheit
gehört
hat,
Por
no
haberlo
seguido,
capture
la
esperanza,
Weil
ich
ihn
nicht
befolgte,
fing
ich
die
Hoffnung
ein,
Me
junté
con
los
niños
que
me
estaban
prohibidos
Ich
gesellte
mich
zu
den
Kindern,
die
mir
verboten
waren
Y
aprendí
que
si
es
alto...
no
peligra
tu
nido.
Und
lernte,
dass
dein
Nest
nicht
in
Gefahr
ist,
wenn
es
hoch
gebaut
ist.
No
te
juntes
con
ellos,
que
no
tienen
dinero
Gesell
dich
nicht
zu
ihnen,
die
kein
Geld
haben
Y
aprovechan
el
tuyo
para
hinchar
el
carguero.
Und
deines
ausnutzen,
um
sich
selbst
zu
bereichern.
No
te
juntes
con
ellos,
vagabundos
y
artistas
Gesell
dich
nicht
zu
ihnen,
Vagabunden
und
Künstlern
Con
morales
dudosas
de
filosas
aristas.
Mit
zweifelhafter
Moral
voll
spitzer
Kanten.
No
te
juntes
con
ellos,
porque
son
peligrosos,
Gesell
dich
nicht
zu
ihnen,
denn
sie
sind
gefährlich,
Porque
están
en
la
mina
del
fusil
de
los
oídos.
Weil
sie
im
Visier
der
Gewehre
stehen.
No
te
juntes
con
ellos,
porque
no
han
entendido
Gesell
dich
nicht
zu
ihnen,
denn
sie
haben
nicht
verstanden
Que
un
canario
de
jaula
canta
igual...
y
tranquilo.
Dass
ein
Kanarienvogel
im
Käfig
genauso
singt...
und
ruhig.
Excelente
consejo
que
he
escuchado
de
grande
Ein
ausgezeichneter
Rat,
den
ich
als
Erwachsener
gehört
habe
Por
no
haberlo
seguido,
desperté
mis
verdades,
Weil
ich
ihn
nicht
befolgte,
erweckte
ich
meine
Wahrheiten,
Me
junté
con
prohibidos,
con
tachados
y
ocultos,
Ich
gesellte
mich
zu
den
Verbotenen,
den
Geächteten
und
Verborgenen,
Y
aprendí
que
ser
limpio...
no
es
igual
que
ser
pulcro.
Und
lernte,
dass
sauber
sein...
nicht
dasselbe
ist
wie
reinlich
zu
sein.
No
te
juntes
con
ellos,
excelente
consejo
Gesell
dich
nicht
zu
ihnen,
ausgezeichneter
Rat
Que
hoy
repito
a
mi
modo:
no
te
juntes
con
ellos.
Den
ich
heute
auf
meine
Weise
wiederhole:
Gesell
dich
nicht
zu
ihnen.
No
te
juntes
con
ellos,
cuando
huelen
a
orgullo
Gesell
dich
nicht
zu
ihnen,
wenn
sie
nach
Stolz
riechen
Cuando
pagan
con
miedo
su
alimento
seguro.
Wenn
sie
mit
Angst
ihre
sichere
Nahrung
bezahlen.
No
te
juntes
con
ellos,
cuando
el
brillo
es
el
oro
Gesell
dich
nicht
zu
ihnen,
wenn
der
Glanz
das
Gold
ist
Y
las
huecas
palabras
se
repiten
a
coro.
Und
die
hohlen
Worte
im
Chor
wiederholt
werden.
No
te
juntes
con
ellos,
cuando
tienen
trabajos
Gesell
dich
nicht
zu
ihnen,
wenn
sie
Arbeiten
haben
Que
les
miden
la
altura
del
ombligo
hacia
abajo.
Die
ihnen
den
Wert
unterhalb
des
Nabels
bemessen.
No
te
juntes
con
ellos,
porque
fueron
los
mismos
Gesell
dich
nicht
zu
ihnen,
denn
sie
waren
dieselben
Que
me
dieron
consejos
y
de
haberlos
seguido
Die
mir
Ratschläge
gaben,
und
hätte
ich
sie
befolgt,
No
tendría
tristeza,
ni
dolor,
ni
fatiga,
Hätte
ich
keine
Traurigkeit,
keinen
Schmerz,
keine
Müdigkeit,
Ni
un
amor,
ni
un
amigo,
ni
un
recuerdo...
ni
vida.
Keine
Liebe,
keinen
Freund,
keine
Erinnerung...
kein
Leben.
Letra:
Adriana
Turchetti
Text:
Adriana
Turchetti
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cortez, Adriana Turchetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.