Текст и перевод песни Alberto Cortez - Nuestra Casa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
casa,
mi
casa,
nuestra
casa...
Твой
дом,
мой
дом,
наш
дом...
Ha
de
tener
aleros
В
нем
будут
карнизы,
Que
aniden
golondrinas
Где
ласточки
гнездятся,
Y
un
canto
de
jilgueros
И
щеглов
звонкие
трели
Del
patio
a
la
cocina
Со
двора
долетают
до
кухни.
Y
muchas
mariposas
И
множество
бабочек
En
todas
las
encinas,
На
всех
дубах
порхают,
Ha
de
tener
la
casa.
В
нашем
доме
с
тобой.
Y
ha
de
ser
la
guarida
И
он
станет
приютом
De
todas
las
canciones,
Для
всех
наших
песен,
Que
andarán
escondidas
Что
будут
тихонько
прятаться
En
todos
los
rincones,
Во
всех
уголках,
Por
los
duendes
traviesos,
Шаловливые
духи,
Los
duendes
juguetones,
Игривые
проказники,
Que
habitarán
la
casa.
Поселятся
в
нашем
доме.
Tendrá
una
chimenea
Будет
камин
в
нем,
Con
leños
encendidos,
С
пылающими
поленьями,
Yo,
leyendo
poemas,
Я,
читающий
стихи,
Y
tú,
con
tu
tejido
А
ты,
со
своим
вязаньем.
Y
a
tus
pies,
nuestros
perros
И
у
твоих
ног,
наши
собаки
Se
quedarán
dormidos
Уснули,
довольные,
Felices
en
la
casa.
Счастливые
в
нашем
доме.
Y
ha
de
tener
un
cuarto,
И
будет
в
нем
комната,
Guardián
de
los
recuerdos,
Хранительница
воспоминаний,
Que
iremos
conservando
Которые
мы
будем
бережно
хранить
Con
el
paso
del
tiempo.
С
течением
времени.
Serán
nuestros
tesoros,
Они
станут
нашими
сокровищами,
Cuando
seamos
viejos
Когда
мы
состаримся
Los
dos
en
nuestra
casa.
Вместе,
в
нашем
доме.
Se
llenará
de
estrellas
Он
наполнится
звездами
Que
cada
madrugada
Каждой
ранней
зарёй,
Estarán
todas
ellas
И
все
они
будут
сиять
En
todas
las
ventanas,
В
каждом
окошке,
Esperando
el
relevo
Ожидая
восхода
Del
sol
de
la
mañana
Утреннего
солнца,
Que
inundará
la
casa.
Которое
озарит
наш
дом.
No
ha
de
tener
la
puerta
У
него
не
будет
дверь
Ni
llave,
ni
pestillo;
Ни
с
замком,
ни
с
защелкой;
De
par
en
par
abierta,
Настежь
открытая,
Por
si
quiere
el
amigo
Если
друг
захочет
Compartir
nuestra
mesa,
Разделить
с
нами
трапезу,
La
sal,
el
pan,
el
vino,
Соль,
хлеб
и
вино,
Que
siempre
habrá
en
la
casa.
Которые
всегда
найдутся
в
нашем
доме.
Y
ha
de
llegar
el
día,
И
настанет
день,
El
día
más
deseado,
Самый
желанный
день,
Que
sea
nuestra
casa
Когда
наш
дом
станет
Un
sueño
realizado.
Осуществившейся
мечтой.
Ha
de
llegar
el
día
Настанет
день,
En
que
por
fin
vivamos
Когда
мы
наконец
будем
жить
En
nuestra
amada
casa.
В
нашем
любимом
доме.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.