Alberto Cortez - Perdí Tu Dirección - перевод текста песни на немецкий

Perdí Tu Dirección - Alberto Cortezперевод на немецкий




Perdí Tu Dirección
Ich habe deine Adresse verloren
I
I
Buenos Aires, noviembre veintiséis
Buenos Aires, sechsundzwanzigster November
Querido Pablo:
Lieber Pablo:
Perdí la dirección donde escribirte
Ich habe die Adresse verloren, an die ich dir schreiben kann
Y en Chile han contestado
Und in Chile haben sie geantwortet
Que te fuiste ¿quién sabe por qué rumbo?
Dass du weggegangen bist, wer weiß auf welchem Weg?
Domicilio ignorado
Wohnsitz unbekannt
Como tengo muy claras tus palabras:
Da ich deine Worte sehr klar vor Augen habe:
""Si llega una tristeza
"Wenn eine Traurigkeit kommt
Escríbeme una carta, yo te espero
Schreib mir einen Brief, ich warte auf dich
Te espero simplemente donde sea""
Ich warte einfach auf dich, wo auch immer es sei"
Ya ves, querido Pablo, es el momento
Du siehst, lieber Pablo, es ist der Moment
De cumplir tu promesa
Dein Versprechen zu erfüllen
No te voy a contar como otras veces
Ich werde dir nicht wie andere Male erzählen
Mis pequeñas audacias
Von meinen kleinen Kühnheiten
Es más duro esta vez y más difícil
Diesmal ist es härter und schwieriger
Huele a muerte en el aire y en el agua
Es riecht nach Tod in der Luft und im Wasser
Ya en tus versos se agita la advertencia
Schon in deinen Versen regt sich die Warnung
Contra viejos fantasmas
Gegen alte Gespenster
Cuando dije tu nombre, algunos hombres
Als ich deinen Namen sagte, haben einige Männer
Me han mirado torcido
Mich schief angesehen
Y me duele decirte que has logrado
Und es schmerzt mich, dir zu sagen, dass du erreicht hast
Tu increíble diploma de prohibido
Deinen unglaublichen Status als Verbotener
Que de todo lo bueno, sólo dejan
Dass von allem Guten nur übrig lassen
Tu nombre y tu partido
Deinen Namen und deine Partei
II
II
Es hiriente pensar que fuiste tanto
Es ist verletzend zu denken, dass du so viel warst
Y te dejan tan poco
Und sie dir so wenig lassen
No respetan el himno de tus versos
Sie respektieren nicht die Hymne deiner Verse
Los hallan peligrosos
Sie finden sie gefährlich
En un mundo de ciegos se sospecha
In einer Welt der Blinden verdächtigt man
Del que estrena sus ojos
Denjenigen, der seine Augen öffnet
Aprovechan que estás en ese viaje
Sie nutzen aus, dass du auf dieser Reise bist
Se adueña de tu tierra
Sie bemächtigen sich deines Landes
Te despojan de cielo y de paisaje
Sie berauben dich des Himmels und der Landschaft
Te limitan, te niegan y te encierran
Sie schränken dich ein, verleugnen dich und sperren dich ein
En la absurda frontera de su miedo
An der absurden Grenze ihrer Angst
Por miedo a tu bandera
Aus Angst vor deiner Flagge
Y se olvidan de todos los sonidos
Und sie vergessen all die Klänge
De tu canto profundo
Deines tiefen Gesangs
De la magia de amor que te rondaba
Die Magie der Liebe, die dich umgab
De la fuerza sensual de tus impulsos
Die sinnliche Kraft deiner Impulse
De ese grito sin patria, luminoso
Jenen Schrei ohne Heimat, leuchtend
Tan nuestro como tuyo
So sehr unser wie deiner
Han matado al poeta por el hombre
Sie haben den Dichter wegen des Mannes getötet
Sacrilegio suicida
Selbstmörderisches Sakrileg
Gesto clásico y práctico del cuervo
Klassische und praktische Geste des Raben
Que a la muerte la vuelve su comida
Der den Tod zu seiner Nahrung macht
Y alimenta con muerte su existencia
Und seine Existenz mit Tod nährt
Por salvarse la vida
Um sein eigenes Leben zu retten
III
III
Siento angustia y me quedo con mi rabia
Ich fühle Angst und bleibe bei meiner Wut
Ya no tengo consuelo
Ich habe keinen Trost mehr
Para tantas infamias moralistas
Für so viele moralistische Infamien
Impuestas por decreto
Per Dekret auferlegt
Para tantas amnesias convenientes
Für so viele bequeme Amnesien
Censurando los vuelos
Die die Höhenflüge zensieren
Perdí la dirección donde escribirte
Ich habe die Adresse verloren, an die ich dir schreiben kann
Pero ya no me importa
Aber das ist mir jetzt egal
Me he quedado sin ti, por el camino
Ich bin ohne dich geblieben, auf dem Weg
Sin tu luz, sin tu voz y sin tu sombra
Ohne dein Licht, ohne deine Stimme und ohne deinen Schatten
Pero que tu ausencia, aunque no quieran
Aber ich weiß, dass deine Abwesenheit, auch wenn sie es nicht wollen
Será una ausencia corta
Eine kurze Abwesenheit sein wird
Donde tengas tu nuevo domicilio
Wo auch immer dein neuer Wohnsitz ist
Mi tristeza y mi carta
Meine Traurigkeit und mein Brief
Llegarán a tus manos enseguida
Werden sofort in deine Hände gelangen
Instantáneo dolor en telegrama
Sofortiger Schmerz als Telegramm
Mientras yo las escribo van de a poco
Während ich sie schreibe, werden sie nach und nach
Sosegándome el alma
Meine Seele beruhigen
Hasta pronto querido amigo mío
Bis bald, mein lieber Freund
Volveremos a vernos
Wir werden uns wiedersehen
Cuando encuentre en la calle tus verdades
Wenn ich auf der Straße deine Wahrheiten finde
Cuando estallen pasiones en mi cuerpo
Wenn Leidenschaften in meinem Körper explodieren
Cuando todo lo hermoso de este mundo
Wenn alles Schöne dieser Welt
Me repita tus versos
Mir deine Verse wiederholt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.