Текст и перевод песни Alberto Cortez - Pueblo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esto
que
sigue
no
es
mío
Дорогая,
то,
что
следует
дальше
— не
моё,
Que
más
quisiera
que
fuera
как
бы
мне
хотелось,
чтобы
было
моё.
Me
lo
dejó
un
buen
amigo
Мне
это
оставил
хороший
друг,
Para
que
yo
lo
vendiera.
чтобы
я
это
продал.
Son
versos
de
Cuaresma
Это
стихи
Великого
поста,
Que
hablan
de
un
pueblo
dormido
которые
рассказывают
о
спящей
деревне,
Con
música
de
un
tocayo
с
музыкой
моего
тёзки,
Que
tengo
allí,
en
Puerto
Rico
который
живёт
там,
в
Пуэрто-Рико.
Yo,
por
ser
un
trotamundos
Я,
будучи
странником,
De
norte
a
sur,
de
este
a
oeste
с
севера
на
юг,
с
востока
на
запад,
Confirmo
que
hay
en
el
mundo
подтверждаю,
что
в
мире
есть
Muchos
pueblos
como
éste
много
деревень,
подобных
этой.
Pueblos
de
clásica
panza
Деревни
с
классическим
брюшком,
Que
guardan
en
caja
fuerte
которые
хранят
в
сейфе
Cualquier
resto
de
esperanza
любой
остаток
надежды,
Que
les
depare
la
suerte
который
им
уготовила
судьба.
Piedad,
Señor,
piedad
para
mi
pobre
pueblo
Помилуй,
Господи,
помилуй
мою
бедную
деревню,
Donde
mi
pobre
gente
se
morirá
de
nada
где
мои
бедные
люди
умрут
от
ничегонеделания.
Piedad,
Señor,
piedad
Помилуй,
Господи,
помилуй.
Aquel
viejo
notario
que
se
pasa
los
días
Этот
старый
нотариус,
который
проводит
дни
En
su
mínima
y
lenta
preocupación
de
rata
в
своей
мелкой
и
медлительной
крысиной
заботе,
Este
alcalde
adiposo
de
grande
abdomen
vacuo
этот
тучный
мэр
с
большим
пустым
животом,
Chapoteando
en
su
vida
tal
como
en
una
salsa
плещущийся
в
своей
жизни,
как
в
соусе,
Aquel
comercio
lento,
igual,
de
hace
diez
siglos
эта
медленная
торговля,
такая
же,
как
десять
веков
назад,
Estas
cabras
que
triscan
el
resol
de
la
plaza
эти
козы,
которые
щиплют
траву
на
площади,
Algún
mendigo,
algún
caballo
que
atraviesa
какой-нибудь
нищий,
какая-нибудь
лошадь,
которая
проходит,
Tiñoso,
gris
y
flaco,
por
estas
calles
anchas
паршивая,
серая
и
тощая,
по
этим
широким
улицам,
La
fría
y
atrofiante
modorra
del
domingo
холодная
и
атрофирующая
воскресная
дремота,
Jugando
en
los
casinos
con
billar
y
barajas
игра
в
казино
с
бильярдом
и
картами,
Todo,
todo
el
rebaño
tedioso
de
estas
vidas
всё,
всё
скучное
стадо
этих
жизней
En
este
pueblo
viejo
donde
no
ocurre
nada
в
этой
старой
деревне,
где
ничего
не
происходит.
Todo
esto
se
muere,
se
cae,
se
desmorona
Всё
это
умирает,
падает,
рушится,
A
fuerza
de
ser
cómodo
y
de
estar
a
sus
anchas
из-за
того,
что
удобно
и
комфортно.
Piedad,
Señor,
piedad
para
mi
pobre
pueblo
Помилуй,
Господи,
помилуй
мою
бедную
деревню,
Donde
mi
pobre
gente
se
morirá
de
nada
где
мои
бедные
люди
умрут
от
ничегонеделания.
Sobre
estas
almas
simples,
desata
algún
canalla
На
этих
простых
душах
развяжи
какого-нибудь
негодяя,
Que
contra
el
agua
muerta
de
sus
vidas
arroje
который
против
стоячей
воды
их
жизней
бросит
La
piedra
redentora
de
una
insólita
hazaña.
искупительный
камень
необычайного
подвига.
Algún
ladrón
que
asalte
ese
banco
en
la
noche
Какого-нибудь
вора,
который
ограбит
этот
банк
ночью,
Algún
Don
Juan
que
viole
esa
doncella
casta
какого-нибудь
Дон
Жуана,
который
обесчестит
эту
целомудренную
девушку,
Algún
tahúr
de
oficio
que
se
meta
en
el
pueblo
какого-нибудь
профессионального
шулера,
который
войдет
в
деревню
Y
revuelva
estas
gentes
honorables
y
mansas
и
всколыхнёт
этих
почтенных
и
кротких
людей.
Piedad,
Señor,
piedad
para
mi
pobre
pueblo
Помилуй,
Господи,
помилуй
мою
бедную
деревню,
Donde
mi
pobre
gente
se
morirá
de
nada
где
мои
бедные
люди
умрут
от
ничегонеделания.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cortez, L. Pales Matos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.