Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Suerte He Tenido De Nacer
Welch ein Glück ich hatte, geboren zu sein
Qué
suerte
he
tenido
de
nacer
Welch
ein
Glück
ich
hatte,
geboren
zu
sein
Sí,
qué
suerte
he
tenido
de
nacer
Ja,
welch
ein
Glück
ich
hatte,
geboren
zu
sein
Para
estrechar
la
mano
de
un
amigo
Um
die
Hand
eines
Freundes
zu
drücken
Y
poder
asistir
como
testigo
Und
als
Zeuge
dabei
sein
zu
können
Al
milagro
de
cada
amanecer
Beim
Wunder
jedes
Sonnenaufgangs
Qué
suerte
he
tenido
de
nacer
Welch
ein
Glück
ich
hatte,
geboren
zu
sein
Para
tener
la
opción
de
la
balanza
Um
die
Wahl
zu
haben,
abzuwägen
Sopesar
la
derrota
y
la
esperanza
Die
Niederlage
und
die
Hoffnung
abzuwägen
Con
la
gloria
y
el
miedo
de
caer
Mit
dem
Ruhm
und
der
Angst
zu
fallen
Qué
suerte
he
tenido
de
nacer
Welch
ein
Glück
ich
hatte,
geboren
zu
sein
Para
entender
que
el
honesto
y
el
perverso
Um
zu
verstehen,
dass
der
Ehrliche
und
der
Verderbte
Son
dueños
por
igual
del
universo
Gleichermaßen
Herren
des
Universums
sind
Aunque
tengan
distinto
parecer
Auch
wenn
sie
unterschiedlicher
Meinung
sind
Qué
suerte
he
tenido
de
nacer
Welch
ein
Glück
ich
hatte,
geboren
zu
sein
Para
callar
cuando
habla
el
que
más
sabe
Um
zu
schweigen,
wenn
der
spricht,
der
am
meisten
weiß
Aprender
a
escuchar,
ésa
es
la
clave
Zuhören
lernen,
das
ist
der
Schlüssel
Si
se
tiene
intenciones
de
saber
Wenn
man
die
Absicht
hat
zu
wissen
Qué
suerte
he
tenido
de
nacer
Welch
ein
Glück
ich
hatte,
geboren
zu
sein
Y
lo
digo
sin
falsos
triunfalismos
Und
ich
sage
es
ohne
falschen
Triumphalismus
La
victoria
total,
la
de
mi
mismo
Der
totale
Sieg,
der
über
mich
selbst
Se
concreta
en
el
ser
y
en
el
no
ser
Verwirklicht
sich
im
Sein
und
im
Nichtsein
Qué
suerte
he
tenido
de
nacer
Welch
ein
Glück
ich
hatte,
geboren
zu
sein
Para
cantarle
a
la
gente
y
a
la
rosa
Um
den
Menschen
und
der
Rose
zu
singen
Y
al
perro
y
al
amor
y
a
cualquier
cosa
Und
dem
Hund
und
der
Liebe
und
jeglichem
Ding
Que
pueda
el
sentimiento
recoger
Das
das
Gefühl
aufnehmen
kann
Qué
suerte
he
tenido
de
nacer
Welch
ein
Glück
ich
hatte,
geboren
zu
sein
Para
tener
acceso
a
la
fortuna
Um
das
Glück
zu
haben
De
ser
río
en
lugar
de
ser
laguna
Ein
Fluss
zu
sein
statt
eines
Sees
De
ser
lluvia
en
lugar
de
ver
llover
Regen
zu
sein,
anstatt
Regen
fallen
zu
sehen
Qué
suerte
he
tenido
de
nacer
Welch
ein
Glück
ich
hatte,
geboren
zu
sein
Para
comer
a
conciencia
la
manzana
Um
den
Apfel
bewusst
zu
essen
Sin
el
miedo
ancestral
a
la
sotana
Ohne
die
angestammte
Angst
vor
der
Soutane
O
a
la
venganza
final
de
Lucifer
Oder
vor
der
endgültigen
Rache
Luzifers
Sí,
qué
suerte
he
tenido
de
nacer
Ja,
welch
ein
Glück
ich
hatte,
geboren
zu
sein
Pero
sé,
bien
que
sé...
Aber
ich
weiß,
ich
weiß
es
gut...
Que
algún
día
también
me
moriré
Dass
ich
eines
Tages
auch
sterben
werde
Y
si
ahora
vivo
contento
con
mi
suerte
Und
wenn
ich
jetzt
zufrieden
mit
meinem
Glück
lebe
Sabe
Dios,
qué
pensaré
cuando
mi
muerte
Weiß
Gott,
was
ich
bei
meinem
Tod
denken
werde
Cuál
será
en
la
agonía
mi
balance,
no
lo
sé
Was
meine
Bilanz
in
der
Agonie
sein
wird,
ich
weiß
es
nicht
Nunca
estuve
en
ese
trance
Ich
war
nie
in
diesem
Zustand
Pero
sé,
bien
que
sé...
Aber
ich
weiß,
ich
weiß
es
gut...
Que
en
el
viaje
final
escucharé
Dass
ich
auf
der
letzten
Reise
hören
werde
El
ambiguo
tañir
de
las
campanas
Das
zweideutige
Läuten
der
Glocken
Saludando
mi
adiós,
y
otra
mañana
Das
meinen
Abschied
grüßt,
und
einen
anderen
Morgen
Y
otra
voz,
como
yo,
con
otro
acento
Und
eine
andere
Stimme,
wie
ich,
mit
einem
anderen
Akzent
Cantará
a
los
cuatro
vientos
Wird
in
alle
vier
Winde
singen
Qué
suerte...
Welch
ein
Glück...
Qué
suerte
he
tenido
de
nacer
Welch
ein
Glück
ich
hatte,
geboren
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cortez, Cesar Gentili
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.