Alberto Cortez - Que Suerte He Tenido De Nacer - перевод текста песни на немецкий

Que Suerte He Tenido De Nacer - Alberto Cortezперевод на немецкий




Que Suerte He Tenido De Nacer
Welch ein Glück ich hatte, geboren zu sein
Qué suerte he tenido de nacer
Welch ein Glück ich hatte, geboren zu sein
Sí, qué suerte he tenido de nacer
Ja, welch ein Glück ich hatte, geboren zu sein
Para estrechar la mano de un amigo
Um die Hand eines Freundes zu drücken
Y poder asistir como testigo
Und als Zeuge dabei sein zu können
Al milagro de cada amanecer
Beim Wunder jedes Sonnenaufgangs
Qué suerte he tenido de nacer
Welch ein Glück ich hatte, geboren zu sein
Para tener la opción de la balanza
Um die Wahl zu haben, abzuwägen
Sopesar la derrota y la esperanza
Die Niederlage und die Hoffnung abzuwägen
Con la gloria y el miedo de caer
Mit dem Ruhm und der Angst zu fallen
Qué suerte he tenido de nacer
Welch ein Glück ich hatte, geboren zu sein
Para entender que el honesto y el perverso
Um zu verstehen, dass der Ehrliche und der Verderbte
Son dueños por igual del universo
Gleichermaßen Herren des Universums sind
Aunque tengan distinto parecer
Auch wenn sie unterschiedlicher Meinung sind
Qué suerte he tenido de nacer
Welch ein Glück ich hatte, geboren zu sein
Para callar cuando habla el que más sabe
Um zu schweigen, wenn der spricht, der am meisten weiß
Aprender a escuchar, ésa es la clave
Zuhören lernen, das ist der Schlüssel
Si se tiene intenciones de saber
Wenn man die Absicht hat zu wissen
Qué suerte he tenido de nacer
Welch ein Glück ich hatte, geboren zu sein
Y lo digo sin falsos triunfalismos
Und ich sage es ohne falschen Triumphalismus
La victoria total, la de mi mismo
Der totale Sieg, der über mich selbst
Se concreta en el ser y en el no ser
Verwirklicht sich im Sein und im Nichtsein
Qué suerte he tenido de nacer
Welch ein Glück ich hatte, geboren zu sein
Para cantarle a la gente y a la rosa
Um den Menschen und der Rose zu singen
Y al perro y al amor y a cualquier cosa
Und dem Hund und der Liebe und jeglichem Ding
Que pueda el sentimiento recoger
Das das Gefühl aufnehmen kann
Qué suerte he tenido de nacer
Welch ein Glück ich hatte, geboren zu sein
Para tener acceso a la fortuna
Um das Glück zu haben
De ser río en lugar de ser laguna
Ein Fluss zu sein statt eines Sees
De ser lluvia en lugar de ver llover
Regen zu sein, anstatt Regen fallen zu sehen
Qué suerte he tenido de nacer
Welch ein Glück ich hatte, geboren zu sein
Para comer a conciencia la manzana
Um den Apfel bewusst zu essen
Sin el miedo ancestral a la sotana
Ohne die angestammte Angst vor der Soutane
O a la venganza final de Lucifer
Oder vor der endgültigen Rache Luzifers
Sí, qué suerte he tenido de nacer
Ja, welch ein Glück ich hatte, geboren zu sein
Pero sé, bien que sé...
Aber ich weiß, ich weiß es gut...
Que algún día también me moriré
Dass ich eines Tages auch sterben werde
Y si ahora vivo contento con mi suerte
Und wenn ich jetzt zufrieden mit meinem Glück lebe
Sabe Dios, qué pensaré cuando mi muerte
Weiß Gott, was ich bei meinem Tod denken werde
Cuál será en la agonía mi balance, no lo
Was meine Bilanz in der Agonie sein wird, ich weiß es nicht
Nunca estuve en ese trance
Ich war nie in diesem Zustand
Pero sé, bien que sé...
Aber ich weiß, ich weiß es gut...
Que en el viaje final escucharé
Dass ich auf der letzten Reise hören werde
El ambiguo tañir de las campanas
Das zweideutige Läuten der Glocken
Saludando mi adiós, y otra mañana
Das meinen Abschied grüßt, und einen anderen Morgen
Y otra voz, como yo, con otro acento
Und eine andere Stimme, wie ich, mit einem anderen Akzent
Cantará a los cuatro vientos
Wird in alle vier Winde singen
Qué suerte...
Welch ein Glück...
Qué suerte he tenido de nacer
Welch ein Glück ich hatte, geboren zu sein





Авторы: Alberto Cortez, Cesar Gentili


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.