Alberto Cortez - Si No Estuvíeras - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alberto Cortez - Si No Estuvíeras




Si No Estuvíeras
Если бы тебя не было
Si no estuvieras las paredes de la casa
Если бы тебя не было, стены дома
Se volverían mas oscuras cada día.
С каждым днем становились бы темнее.
Pero contigo se me antojan aún más blancas
Но с тобой они кажутся мне еще белее,
Que la más blanca claridad del mediodía.
Чем самый яркий свет полудня.
Si no estuvieras delineándome los sueños,
Если бы тебя не было, рисующей мои мечты,
En cada codo del camino, en cada posta,
На каждом повороте пути, на каждой остановке,
Se tornarían mis anhelos tan pequeños,
Мои желания стали бы такими маленькими,
Como la senda más oscura y más angosta.
Как самая темная и узкая тропинка.
Si no estuvieras amainando la rutina
Если бы тебя не было, смягчающей рутину
Con el constante repicar de tus campanas,
Постоянным звоном твоих колокольчиков,
Caminaría en una calle sin esquinas
Я бы шел по улице без углов
Y sin aceras ni buzones ni ventanas.
И без тротуаров, почтовых ящиков и окон.
Mi vanidad se instalaría en la azotea,
Мое тщеславие поселилось бы на крыше,
Con sus espejos sugestivos de colores
С его соблазнительными разноцветными зеркалами,
Y los aciertos, nada más, si no estuvieras
И только об удачах, если бы тебя не было,
Me mostraría, sobre todos mis errores.
Оно бы мне напоминало, превыше всех моих ошибок.
Si no estuvieras rescatando mis olvidos
Если бы тебя не было, спасающей мои забытые мысли
Del carrusel de los asuntos cotidianos,
Из карусели повседневных дел,
Me sentiría de repente sorprendido
Я бы внезапно обнаружил с удивлением,
De no saber lo que llevaba entre mis manos.
Что не знаю, что держу в своих руках.
Si no estuvieras enhebrando mis regresos
Если бы тебя не было, сплетающей мои возвращения
En los telares transparentes de la espera,
На прозрачных ткацких станках ожидания,
Me volvería vagabundo como el viento,
Я стал бы бродягой, как ветер,
Para que el viento me llevara donde fuera.
Чтобы ветер унес меня, куда угодно.
Si no estuvieras con tus alas luminosas,
Если бы тебя не было с твоими светлыми крыльями,
Si no estuvieras relevando mis enojos,
Если бы тебя не было, унимающей мою злость,
Si no estuvieras, ¿qué sería de mis cosas
Если бы тебя не было, что стало бы с моими вещами
Sin la sentencia enamorada de tus ojos?.
Без влюбленного приговора твоих глаз?.
La soledad me atraparía en esa esfera
Одиночество поймало бы меня в ту сферу,
Adonde van a liberarse los suicidas;
Куда идут освобождаться самоубийцы;
Si no estuvieras, mi amor, si no estuvieras,
Если бы тебя не было, любовь моя, если бы тебя не было,
Dando razón a las razones de mi vida.
Дающей смысл причинам моей жизни.





Авторы: Alberto Cortez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.