Текст и перевод песни Alberto Cortez - Treinta Monedas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Treinta Monedas
Тридцать монет
Palabras
para
un
amigo
que
no
lo
fue
Слова
для
друга,
которым
ты
не
была,
Palabras
que
van
naciendo
sin
emoción
Слова,
рождающиеся
без
эмоций,
En
frío,
como
estas
cosas
tienen
que
ser
Холодные,
как
и
должно
быть
в
таких
случаях,
Después
que
sanó
la
herida
en
el
corazón
После
того,
как
зажила
рана
в
сердце.
A
veces
resulta
duro
de
comprender
Порой
трудно
понять,
Que
algunos
con
la
bandera
de
la
amistad
Что
некоторые
под
флагом
дружбы
Se
arrastren
como
gusanos
para
vender
Пресмыкаются,
как
черви,
чтобы
продать
Por
solo
treinta
monedas
la
dignidad
За
тридцать
монет
свое
достоинство.
La
cosa
no
tiene
nombre
Этому
нет
названия,
Cuando
se
vende
a
los
hombres
Когда
продают
людей
Con
tanta
facilidad
С
такой
легкостью.
Igual
hace
muchos
años
Так
же
много
лет
назад
Alguien
vendió
su
rebaño
Кто-то
продал
свою
паству
Por
la
misma
cantidad
За
ту
же
сумму.
Fue
buen
negocio,
sin
duda
Хорошая
сделка,
без
сомнения,
El
beso
que
diera
Judas
Поцелуй,
которым
предал
Иуда,
Y
mucho
tiempo
después
И
много
времени
спустя
La
gente
de
su
calaña
Люди
его
породы
Sigue
besando
con
saña
Продолжают
целовать
со
злобой
Por
el
cochino
interés
Из-за
грязного
интереса.
Es
la
vida
una
mágica
balanza
Жизнь
— это
волшебные
весы,
Hay
quien
pesa
el
corazón
Кто-то
взвешивает
сердце,
Y
hay
quien
la
panza
А
кто-то
— желудок.
Palabras
para
un
amigo
que
nunca
fue
Слова
для
друга,
которым
ты
никогда
не
была,
Lo
digo
en
el
buen
sentido
de
la
razón
Говорю
это
в
здравом
уме,
Amigo
es
el
que
no
sabe
poner
el
pie
Друг
— это
тот,
кто
не
знает,
как
поставить
подножку,
Ni
trata
de
derribarte
de
un
empujón
И
не
пытается
сбить
тебя
с
ног
толчком.
La
envidia
es
muy
difícil
de
contener
Зависть
очень
трудно
сдержать,
Se
logra
cuando
se
sabe
ser
un
señor
Это
удается,
когда
знаешь,
как
быть
достойным
человеком,
Y
sólo
los
bien
nacidos
lo
suelen
ser
И
только
благородные
люди
обычно
таковы,
Los
otros
tienen
bastante
con
lo
que
son.
Остальным
хватает
того,
что
они
есть.
De
nada
sirve,
de
nada
Бесполезно,
бесполезно,
Cuando
una
fiera
cebada
Когда
разъяренный
зверь
Está
dispuesta
a
atacar
Готов
напасть.
De
nada
sirve,
de
nada
Бесполезно,
бесполезно,
Tener
un
arma
cargada
Иметь
заряженное
оружие,
Si
no
la
sabes
usar
Если
не
умеешь
им
пользоваться.
Mejor
es
abrir
la
puerta
Лучше
открыть
дверь
Y
dar
el
grito
de
alerta
И
кричать
во
всеуслышание
A
quien
lo
escuche
mejor
Тому,
кто
услышит,
"¡Cuidado
porque
anda
suelto
"Берегитесь,
потому
что
на
свободе
Un
peligroso
elemento
Опасный
элемент,
Capaz
de
hacer
lo
peor!"
Способный
на
худшее!"
Es
la
vida
una
mágica
balanza
Жизнь
— это
волшебные
весы,
Hay
quien
pesa
el
corazón
Кто-то
взвешивает
сердце,
Y
hay
quien
la
panza
А
кто-то
— желудок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cortez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.