Alberto Cortez - Yaco El Herrero - перевод текста песни на немецкий

Yaco El Herrero - Alberto Cortezперевод на немецкий




Yaco El Herrero
Yaco der Schmied
"Más amigo del vino que del agua
"Mehr Freund des Weines als des Wassers
Miserable de pobre, el pobre Yaco
Elendiglich arm, der arme Yaco
No era obrero del yunque y de la fragua
Er war kein Arbeiter am Amboss und an der Esse
Era peón, que costaba más barato
Er war ein Tagelöhner, der billiger war
Aseguran los viejos que la guerra
Die Alten versichern, dass der Krieg
Le robó la mitad de la cordura
ihm die Hälfte seines Verstandes raubte
Yugoslavia quizás fuera su tierra
Jugoslawien war vielleicht seine Heimat
Pienso yo, por su acento y su figura
denke ich, wegen seines Akzents und seiner Gestalt
Yaco, el herrero, Yaco
Yaco, der Schmied, Yaco
Yaco, el herrero
Yaco, der Schmied
Sin vecinos, ni amigos, ni parientes,
Ohne Nachbarn, noch Freunde, noch Verwandte,
Se trajo la trinchera a su destierro
brachte er den Schützengraben in sein Exil
Personaje de la acera de enfrente
Eine Gestalt vom Gehsteig gegenüber
Que ni siquiera cruzó para su entierro
der nicht einmal für sein Begräbnis herüberkam
Vagabundo a la fuerza, su camino
Notgedrungen ein Vagabund, sein Weg
Se detuvo en mi tierra, grande y rica,
endete in meiner Heimat, groß und reich,
Que como él no encuentra su destino
die wie er ihr Schicksal nicht findet
Y de tan grande se va haciendo chica
und vor lauter Größe klein wird
Yaco, el herrero, Yaco
Yaco, der Schmied, Yaco
Yaco, el herrero
Yaco, der Schmied
Fue mal negocio su vida
Sein Leben war ein schlechtes Geschäft
Como lo fue su partida
wie es auch sein Abschied war
Para el sepulturero
für den Totengräber
Que se quedó sin propina
der ohne Trinkgeld blieb
Yaco, el herrero, Yaco
Yaco, der Schmied, Yaco
Yaco, el herrero
Yaco, der Schmied
Quiero sacar su expediente
Ich möchte seine Akte hervorholen
Para tenerlo presente
um ihn präsent zu haben
Al ordenar los recuerdos
beim Ordnen der Erinnerungen
De mi pueblo y de mi gente
an mein Dorf und meine Leute
¡Pobre infeliz!
Armer Unglücklicher!
No pretenden mis versos
Meine Verse beabsichtigen nicht
Pedir cuentas a Dios
Gott zur Rechenschaft zu ziehen
Sobre su suerte
wegen seines Schicksals
Solamente que sea mi recuerdo
Nur, dass meine Erinnerung sei
El ausente responso
das fehlende Responsorium
Por su muerte."
für seinen Tod."





Авторы: Jose Alberto Garcia Gallo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.