Текст и перевод песни Alberto Cortez - Yaco El Herrero
Yaco El Herrero
Яков Кузнец
"Más
amigo
del
vino
que
del
agua
Больше
любил
вино,
чем
воду
Miserable
de
pobre,
el
pobre
Yaco
Бедный,
убогий
бедняк
Яков
No
era
obrero
del
yunque
y
de
la
fragua
Не
был
он
кузнецом
у
наковальни
и
горна
Era
peón,
que
costaba
más
barato
Был
он
батраком,
который
стоил
дешевле
Aseguran
los
viejos
que
la
guerra
Старики
утверждают,
что
война
Le
robó
la
mitad
de
la
cordura
Украла
у
него
половину
рассудка
Yugoslavia
quizás
fuera
su
tierra
Может
быть,
Югославия
была
его
землей
Pienso
yo,
por
su
acento
y
su
figura
Думаю
так
из-за
его
акцента
и
внешности
Yaco,
el
herrero,
Yaco
Яков,
кузнец,
Яков
Yaco,
el
herrero
Яков,
кузнец
Sin
vecinos,
ni
amigos,
ni
parientes,
Без
родных,
друзей
и
соседей,
Se
trajo
la
trinchera
a
su
destierro
Он
принес
окоп
в
свое
изгнание
Personaje
de
la
acera
de
enfrente
Человек
с
тротуара
напротив
Que
ni
siquiera
cruzó
para
su
entierro
Который
даже
не
переходил
дорогу
на
его
похороны
Vagabundo
a
la
fuerza,
su
camino
Бродяга
поневоле,
его
путь
Se
detuvo
en
mi
tierra,
grande
y
rica,
Остановился
в
моей
стране,
большой
и
богатой,
Que
como
él
no
encuentra
su
destino
Которая
так
же,
как
и
он,
не
находит
своей
судьбы
Y
de
tan
grande
se
va
haciendo
chica
И
из-за
своей
величины
становится
все
меньше
Yaco,
el
herrero,
Yaco
Яков,
кузнец,
Яков
Yaco,
el
herrero
Яков,
кузнец
Fue
mal
negocio
su
vida
Это
была
плохая
сделка,
его
жизнь
Como
lo
fue
su
partida
Как
и
его
уход
Para
el
sepulturero
Для
могильщика
Que
se
quedó
sin
propina
Который
остался
без
чаевых
Yaco,
el
herrero,
Yaco
Яков,
кузнец,
Яков
Yaco,
el
herrero
Яков,
кузнец
Quiero
sacar
su
expediente
Я
хочу
получить
его
досье
Para
tenerlo
presente
Чтобы
иметь
его
в
виду
Al
ordenar
los
recuerdos
Наводя
порядок
в
воспоминаниях
De
mi
pueblo
y
de
mi
gente
О
моем
городе
и
о
моих
людях
¡Pobre
infeliz!
Бедный
парень!
No
pretenden
mis
versos
Мои
стихи
не
пытаются
Pedir
cuentas
a
Dios
Спрашивать
у
Бога
Sobre
su
suerte
О
его
судьбе
Solamente
que
sea
mi
recuerdo
Только
что
мои
воспоминания
станут
El
ausente
responso
Заочной
панихидой
Por
su
muerte."
По
его
смерти."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Alberto Garcia Gallo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.