Alberto Cota - Por el Amor de una Mujer - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alberto Cota - Por el Amor de una Mujer




Por el Amor de una Mujer
Ради любви женщины
Por la magia de unos ojos negros.
Ради волшебства твоих чёрных глаз.
Por la ternura de unos labios rojos yo me pierdo.
Ради нежности твоих алых губ я теряю себя.
Y aunque a veces me han dejado lastimado el corazón.
И хотя порой мне разбивали сердце.
Por el amor de una mujer daría todo.
Ради любви женщины я бы отдал всё.
Porque ya más de una vez lo comprobé.
Ведь я не раз убеждался в этом.
Que el privilegio de adorarlas es un dulce vicio.
Что привилегия обожать вас сладкий порок.
Y aunque he tocado el fondo del abismo por un mal cariño.
И хотя я падал на самое дно из-за несчастной любви.
Por el amor de una mujer daría todo.
Ради любви женщины я бы отдал всё.
Vale la pena llorar y volver a apostar a ganar.
Стоит плакать и снова ставить на победу.
Por el amor de una mujer sería capaz de darlo todo sin medida.
Ради любви женщины я был бы способен отдать всё без остатка.
Podría perderme entre sus brazos y a gotas dar hasta mi vida.
Я мог бы потеряться в твоих объятиях и по капле отдать всю свою жизнь.
Que no daría por el placer de amar a una mujer.
Чего бы я ни отдал за удовольствие любить женщину.
Por el amor de una mujer.
Ради любви женщины.
A ojos cerrados aunque vaya hacia un abismo.
С закрытыми глазами, даже если это путь в пропасть.
Podría perder hasta el orgullo por ser feliz unos segundos.
Я мог бы потерять даже гордость ради нескольких секунд счастья.
Que no daría por el placer de amar a una mujer.
Чего бы я ни отдал за удовольствие любить женщину.
Porque ya más de una vez lo comprobé.
Ведь я не раз убеждался в этом.
Que el privilegio de adorarlas es un dulce vicio.
Что привилегия обожать вас сладкий порок.
Y aunque he tocado el fondo del abismo por un mal cariño.
И хотя я падал на самое дно из-за несчастной любви.
Por el amor de una mujer daría todo.
Ради любви женщины я бы отдал всё.
Vale la pena llorar y volver a apostar a ganar.
Стоит плакать и снова ставить на победу.
Por el amor de una mujer sería capaz de darlo todo sin medida.
Ради любви женщины я был бы способен отдать всё без остатка.
Podría perderme entre sus brazos y a gotas dar hasta mi vida.
Я мог бы потеряться в твоих объятиях и по капле отдать всю свою жизнь.
Que no daría por el placer de amar a una mujer.
Чего бы я ни отдал за удовольствие любить женщину.
Por el amor de una mujer.
Ради любви женщины.
A ojos cerrados aunque vaya hacia un abismo.
С закрытыми глазами, даже если это путь в пропасть.
Podría perder hasta el orgullo por ser feliz unos segundos.
Я мог бы потерять даже гордость ради нескольких секунд счастья.
Que no daría por el placer de amar a una mujer.
Чего бы я ни отдал за удовольствие любить женщину.





Авторы: Alberto Cota


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.