Текст и перевод песни Alberto gambino feat. Big Fish - Nos Alegramos de Verte
Nos Alegramos de Verte
We're Glad to See You
Estoy
disperso
como
el
amor
en
una
orgía
I'm
as
scattered
as
love
in
an
orgy,
Sentao
en
un
sofá
bastante
fumao
de
maría
Sitting
on
a
sofa,
quite
high
on
weed.
Pienso,
coño,
si
llegase
¿me
la
chuparía?
I
think,
damn,
if
she
came
over,
would
she
suck
me
off?
Y
si
me
la
chupase,
mm.
¿me
avisaría?
And
if
she
did,
mm...
Would
she
let
me
know?
Como
te
decía...
estoy
disperso
últimamente,
nena
Like
I
was
saying...
I'm
scattered
lately,
babe.
Tengo
altibajos
como
mi
cuenta
corriente
I
have
ups
and
downs
like
my
bank
account.
Me
es
indiferente,
aunque
la
vida
corre
rauda
yo
estoy
más
quemao
que
la
oreja
de
I
don't
care,
even
though
life
is
fast,
I'm
more
burnt
out
than
Niki
Lauda's
ear.
Y
si
solamente
es
una
cuestión
de
estética
tu
novia
tiene
que
ser
una
broma
genética
And
if
it's
just
a
matter
of
aesthetics,
your
girlfriend
has
to
be
a
genetic
joke.
Yo
tengo
buena
vibración
I've
got
good
vibes.
Pura
atracción
magnética
y
que
pase
de
tu
culo
es
pura
justicia
poética
Pure
magnetic
attraction
and
the
fact
that
she
passes
on
your
ass
is
pure
poetic
justice.
La
nueva
droga
sintética
The
new
synthetic
drug.
El
único
hijo
de
puta
que
hace
música
(?)
The
only
son
of
a
bitch
that
makes
music
(?)
Metete
por
tu
culo
esa
cultura
profética
Shove
that
prophetic
culture
up
your
ass.
Que
ha
llegao
el
vendio
ha
enseñaros
fonética
The
salesman
has
arrived
to
teach
you
phonetics.
Estoy
planchando
billetes
de
5 arrugaos
haciendo
hitch
y
mixtape
pa
tos
mis
fumaos
I'm
ironing
out
crumpled
5 dollar
bills,
making
hitch
and
mixtapes
for
all
my
homies.
Soy
una
especie
en
peligro
de
extinción
I'm
an
endangered
species.
Un
hombre
de
acción
como
Sylvester
Stallone
A
man
of
action
like
Sylvester
Stallone.
Se
vale
to
en
este
sandwich
de
salchicha
se
vale
to
aunque
pasen
con
ficha
Anything
goes
in
this
sausage
sandwich,
anything
goes,
even
if
they
come
with
a
badge.
Por
eso
levanten
las
manos
en
el
aire
y
griten
fuerte
So
raise
your
hands
in
the
air
and
shout
loud:
¡GAMBINO
NOS
ALEGRAMOS
DE
VERTE!
GAMBINO,
WE'RE
GLAD
TO
SEE
YOU!
Que
sí
que
las
pelis
del
Tarantino
se
salen
y
las
tetas
de
Kate
Perry
en
las
dos
Yes,
Tarantino's
movies
are
the
shit,
and
Kate
Perry's
tits
in
my
two
Manos
no
me
caben
Hands,
I
can't
fit
them.
Mierda
pa
tos
esos
que
se
creen
que
to
lo
saben,
guardo
en
mi
congelador
a
Shit
on
all
those
who
think
they
know
it
all,
I
keep
Osama
Bin
Laden
in
my
freezer.
Osama
Bien
Laden
Osama
Bin
Laden.
Soy
un
búfalo,
soy
ya
un
casi
medio
rasta
I'm
a
buffalo,
I'm
almost
a
half-assed
rasta.
No
soy
tan
hippie
como
tú
I'm
not
as
hippie
as
you.
No
tengo
tanta
pasta
I
don't
have
that
much
pasta.
Harto
de
tanto
pureta
econoclasta
Tired
of
so
much
econoclast
pureta.
Más
vigilao
en
el
barrio
que
un
pederasta
More
watched
in
the
neighborhood
than
a
pedophile.
Por
eso
aprieta
bien
el
culo
cuando
escuches
esto
So
tighten
your
ass
when
you
hear
this.
Yo
soy
Gambino
mucho
mejor
que
el
resto
I'm
Gambino,
much
better
than
the
rest.
Haciéndolo
a
mi
rollo
meto
un
cogollo
directo
y
me
cago
en
tu
club
de
subnormales
Doing
it
my
way,
I
put
a
bud
straight
in
and
I
shit
on
your
club
of
retarded
Estoy
planchando
billetes
de
5 arrugaos
haciendo
hitch
y
mixtape
pa
tos
mis
fumaos
I'm
ironing
out
crumpled
5 dollar
bills,
making
hitch
and
mixtapes
for
all
my
homies.
Soy
una
especie
en
peligro
de
extinción
un
hombre
de
acción
como
Sylvester
Stallon
I'm
an
endangered
species,
a
man
of
action
like
Sylvester
Stallone
En
este
sandwich
de
salchica
In
this
sausage
sandwich
Se
vale
to
aunque
pasen
con
ficha
Anything
goes,
even
if
they
come
with
a
badge.
Por
eso
levanten
las
manos
en
el
aire
y
griten
fuerte
So
raise
your
hands
in
the
air
and
shout
loud:
¡BIG
FISH
NOS
ALEGRAMOS
DE
VERTE!
BIG
FISH,
WE'RE
GLAD
TO
SEE
YOU!
Sabes
que
de
esto
ya
nadie
te
salva
You
know
no
one
can
save
you
from
this.
Tu
novia
tiene
un
cuerpo
de
infarto
Your
girlfriend
has
a
killer
body.
Una
hamburguesa
más
y
la
palma
One
more
hamburger
and
she's
dead.
Somos
jugosos
como
una
mamada
de
la
duquesa
de
alba
We're
juicy
like
a
blowjob
from
the
Duchess
of
Alba.
Con
calma
lo
derramo
sobre
tu
nalga
I
spill
it
on
your
buttock
calmly.
Somos
warriors
con
un
pie
en
el
tanatorio
We're
warriors
with
one
foot
in
the
funeral
home.
Pajearse
no
tiene
horario
y
matamos
por
un
porro
Jerking
off
has
no
schedule
and
we
kill
for
a
joint.
Tú
la
presa
y
yo
el
funcionario
You're
the
prey
and
I'm
the
official.
Tú
eres
la
presidenta
y
yo
hago
trabajos
extra
como
tu
becario
You're
the
president
and
I
do
extra
work
like
your
scholarship
student.
Ellas
dicen
que
esas
cosas
no
las
hacen
y
luego
tienen
el
cuello
como
el
de
Fernando
They
say
they
don't
do
those
things,
and
then
they
have
necks
like
Fernando
Alonso's.
Me
dijiste
que
te
la
metiera
donde
nunca
lo
You
told
me
to
put
it
where
it
had
never
been
done
before,
and
I...
put
it
in
your
purse.
Habían
hecho
y
yo...
te
la
metí
en
el
bolso
Bag
Cuando
yo
cojo
el
micro
todos
quieren
que
When
I
grab
the
mic,
everyone
wants
me
to
Voy
a
ser
que
se
caiga
el
techo
al
puro
estilo
kungfumeta
I'm
going
to
make
the
roof
fall
down
kungfumeta
style.
Tu
abre
tus
oídos
que
tu
novia
ya
se
encarga
de
mi
bragueta
Open
your
ears,
your
girlfriend
is
already
taking
care
of
my
zipper.
Me
creo
(?)
cabalgando
I
believe
(?)
riding
Cogiéndote
de
la
coleta
somos
unos
fumones
Grabbing
your
ponytail,
we're
stoners
Lloran
nuestros
pulmones
Our
lungs
cry
Brillan
nuestros
galones
Our
stripes
shine
Traemos
la
carne
que
rellena
vuestros
canelones
We
bring
the
meat
that
fills
your
cannelloni.
Subo
posiciones
I'm
moving
up
Tan
cierto
como
que
tu
barbilla
huele
a
cojones
As
true
as
your
chin
smells
like
balls.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.