Текст и перевод песни Alberto Gambino - Si sabes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
sabes
que
no
iba
a
volver
Если
ты
знаешь,
что
я
не
собирался
возвращаться,
¿Por
qué
volviste
a
hacerlo
y
lo
echaste
a
perder?
Зачем
ты
снова
это
сделала
и
всё
испортила?
No
sé
si
el
universo
podrá
perdonarte,
amor
Не
знаю,
сможет
ли
вселенная
простить
тебя,
любовь
моя,
Aunque
libere
mi
dolor,
no
me
encuentro
mejor,
no
Хотя
я
освободился
от
боли,
мне
не
стало
лучше,
нет.
Despierto
hasta
el
amanecer
Не
сплю
до
рассвета,
El
tiempo
pasará
y
te
hará
comprender
Время
пройдет
и
заставит
тебя
понять.
No
sé
si
el
universo
podrá
perdonarte,
amor
Не
знаю,
сможет
ли
вселенная
простить
тебя,
любовь
моя,
Yo
te
deseo
lo
peor
y
no
te
guardo
rencor
Я
желаю
тебе
худшего,
но
не
держу
зла.
Si
él
o
ella
no
te
quiere,
pues
que
se
joda
Если
он
или
она
тебя
не
любит,
то
пусть
катится
к
черту.
"No
eres
tú,
soy
yo",
que
me
la
comas
toda
"Это
не
ты,
это
я"
- да
засунь
себе
это
куда
подальше.
El
tiempo
nos
pondrá
a
cada
uno
en
su
lugar
Время
расставит
всё
по
своим
местам.
Por
eso
no
vale
la
pena,
deja
ya
de
llorar,
ahora
Поэтому
не
стоит,
перестань
уже
плакать,
сейчас
же.
Siempre
queremos
lo
que
no
tenemos,
está
claro
Мы
всегда
хотим
то,
чего
у
нас
нет,
это
ясно.
Honestidad
brutal
como
Andrés
Calamaro
Жестокая
честность,
как
у
Андреса
Каламаро.
Si
vagas
por
la
oscuridad
sin
que
te
guíe
un
faro
Если
ты
блуждаешь
в
темноте
без
маяка,
Pensarás
que
el
amor
está
sobrevalorado
Ты
подумаешь,
что
любовь
переоценена.
Y
no
te
falta
razón,
chaval,
hoy
estás
mal
И
ты
не
так
уж
и
не
прав,
парень,
сегодня
тебе
плохо,
Mañana
cuenta
en
Badoo
y
ya
ni
te
acordarás
Завтра
зайдешь
на
Badoo
и
уже
и
не
вспомнишь.
Verás
que
un
clavo
saca
a
otro
clavo,
es
algo
normal
Увидишь,
клин
клином
вышибают,
это
нормально.
Es
lo
que
tiene
esta
sociedad
monoparental
Это
то,
что
есть
в
нашем
обществе
с
одним
родителем.
Tú
sólo
asume
y
nunca
te
arrepientas
de
lo
que
has
dado
Просто
смирись
и
никогда
не
жалей
о
том,
что
отдал.
Y,
aunque
te
joda,
límpiate
ese
agua
sabor
salado
И,
хотя
тебе
и
хреново,
вытри
эти
слезы
с
соленым
привкусом.
Javier
me
enseñó,
cuando
estaba
tocado
Хавьер
научил
меня,
когда
мне
было
тяжело,
Que
pa'
ser
feliz
tan
sólo
hay
que
olvidar
el
pasado
Что
для
счастья
нужно
всего
лишь
забыть
прошлое.
Porque
lo
que
fue,
se
fue,
y
no
hay
na'
que
hacer
Потому
что
то,
что
было,
прошло,
и
ничего
не
поделаешь.
No
cometas
el
error
de
follar
con
un
ex
Не
совершай
ошибку,
не
спи
с
бывшей.
Los
problemas
no
cambian,
las
personas
tampoco
Проблемы
не
меняются,
люди
тоже.
Que
les
jodan,
cojones,
no
te
comas
el
coco
К
черту
их,
блин,
не
забивай
себе
голову.
Si
sabes
que
no
iba
a
volver
Если
ты
знаешь,
что
я
не
собирался
возвращаться,
¿Por
qué
volviste
a
hacerlo
y
lo
echaste
a
perder?
Зачем
ты
снова
это
сделала
и
всё
испортила?
No
sé
si
el
universo
podrá
perdonarte,
amor
Не
знаю,
сможет
ли
вселенная
простить
тебя,
любовь
моя,
Aunque
libere
mi
dolor,
no
me
encuentro
mejor,
no
Хотя
я
освободился
от
боли,
мне
не
стало
лучше,
нет.
Despierto
hasta
el
amanecer
Не
сплю
до
рассвета,
El
tiempo
pasará
y
te
hará
comprender
Время
пройдет
и
заставит
тебя
понять.
No
sé
si
el
universo
podrá
perdonarte,
amor
Не
знаю,
сможет
ли
вселенная
простить
тебя,
любовь
моя,
Yo
te
deseo
lo
peor
y
no
te
guardo
rencor
Я
желаю
тебе
худшего,
но
не
держу
зла.
Si
él
o
ella
no
te
quiere,
pues
que
le
follen
Если
он
или
она
тебя
не
любит,
то
пусть
идут
к
черту.
Mantente
siempre
fuerte,
coño,
y
que
no
te
rayen
Оставайся
всегда
сильной,
черт
возьми,
и
не
позволяй
им
себя
доставать.
Que
digan
lo
que
quieran,
pero
a
ti
que
no
te
callen
Пусть
говорят,
что
хотят,
но
ты
не
молчи.
Sube
la
música
a
tope
hasta
que
los
bafles
estallen
Врубай
музыку
на
полную,
пока
колонки
не
взорвутся.
Que
todo
es
relativo
según
cómo
se
mire
Всё
относительно,
смотря
как
посмотреть.
Y,
si
no
vale
la
pena,
es
mejor
que
se
pire
И,
если
оно
того
не
стоит,
лучше
пусть
убирается.
Que
el
tiempo
que
estás
triste
es
tiempo
perdido
Время,
которое
ты
грустишь,
- это
потерянное
время.
Arráncate
ese
corazón
herido
Вырви
это
раненое
сердце.
Y
vuela
libre
como
el
pájaro
de
Twitter,
en
armonía
И
лети
свободно,
как
птичка
из
Твиттера,
в
гармонии.
Y
no
caigas
en
la
pseudopoesía
И
не
впадай
в
псевдопоэзию.
Que
sufrir
por
amor
es
una
tontería
Страдать
из-за
любви
- глупость.
La
vida
viene
y
va
y
no
hay
psicología
Жизнь
приходит
и
уходит,
и
никакая
психология
Capaz
de
hacer
cambiar
al
que
no
te
va
a
amar
Не
способна
изменить
того,
кто
тебя
не
полюбит.
Por
mucho
que
te
cuente,
te
tendrá
que
pasar
Что
бы
он
тебе
ни
говорил,
тебе
придется
это
пережить.
Y
cuando
llegue
el
día,
verás
lo
que
decía
И
когда
придет
день,
ты
увидишь,
что
я
говорил,
Aquel
que
lo
sufrió
y
lo
plasmó
en
la
melodía
Тот,
кто
страдал
и
выразил
это
в
мелодии.
Que
tal
vez
sea
un
carroza
y
no
sé
lo
que
diga
Может
быть,
я
старый
пердун
и
несу
чушь,
Pero
está
comproba'o
que
el
karma
nos
castiga
Но
проверено,
что
карма
нас
наказывает.
Te
dedico
esta
flor,
que
no
es
flor,
es
ortiga
Посвящаю
тебе
этот
цветок,
который
не
цветок,
а
крапива.
No
quiero
ser
tu
amigo
ni
que
tú
seas
mi
amiga
Я
не
хочу
быть
твоим
другом,
и
ты
не
будь
моей
подругой.
Si
sabes
que
no
iba
a
volver
Если
ты
знаешь,
что
я
не
собирался
возвращаться,
¿Por
qué
volviste
a
hacerlo
y
lo
echaste
a
perder?
Зачем
ты
снова
это
сделала
и
всё
испортила?
No
sé
si
el
universo
podrá
perdonarte,
amor
Не
знаю,
сможет
ли
вселенная
простить
тебя,
любовь
моя,
Aunque
libere
mi
dolor,
no
me
encuentro
mejor,
no
Хотя
я
освободился
от
боли,
мне
не
стало
лучше,
нет.
Despierto
hasta
el
amanecer
Не
сплю
до
рассвета,
El
tiempo
pasará
y
te
hará
comprender
Время
пройдет
и
заставит
тебя
понять.
No
sé
si
el
universo
podrá
perdonarte,
amor
Не
знаю,
сможет
ли
вселенная
простить
тебя,
любовь
моя,
Yo
te
deseo
lo
peor
y
no
te
guardo
rencor
Я
желаю
тебе
худшего,
но
не
держу
зла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.