Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Nadie Se Entere
Пусть никто не узнает
Vagando
a
la
ventura,
buscando
en
lontananza
Блуждая
наугад,
ища
вдали
твой
образ,
la
fe
de
aquellos
ojos
que
iluminó
mi
ser
Веру
тех
глаз,
что
освещали
жизнь
мою,
deshecho
por
el
sino,
muriendo
la
esperanza,
Разбитый
судьбой,
теряя
надежду,
llegué
hasta
la
barriada
que
vio
mi
amor
nacer.
Я
пришел
в
тот
квартал,
где
родилась
любовь
моя.
La
misma
calma
quieta
de
aquellas
noches
bellas
То
же
спокойствие
тех
прекрасных
ночей
hallé
para
castigo
de
la
recordación.
Нашел
я,
как
наказание
за
воспоминания.
Tan
sólo
está
en
silencio
la
ventanita
aquella
Лишь
в
тишине
то
окошко,
donde
con
versos
locos
ritmaba
mi
ilusión.
Где
безумными
стихами
ритмично
билась
моя
мечта.
Que
nadie
se
entere
Пусть
никто
не
узнает,
que
he
vuelto
a
buscarla
Что
я
вернулся
искать
тебя,
golpeando
la
fiebre
Сгорая
в
лихорадке
de
mi
soledad.
Моего
одиночества.
Que
nadie
le
diga
Пусть
никто
не
скажет
тебе,
que
he
vuelto
a
llamarla
Что
я
вернулся
звать
тебя,
y
al
ver
que
no
estaba
И,
видя,
что
тебя
здесь
нет,
me
puse
a
llorar.
Я
заплакал.
Que
nadie
se
entere
Пусть
никто
не
узнает,
que
loco
he
golpeado
Что,
обезумев,
я
стучал
la
reja
querida
В
любимую
калитку,
que
me
oyó
cantar.
Которая
слышала
мои
песни.
Y
a
nadie
le
digas
И
никому
не
говори,
ventanita
amiga
Окошко-друг,
que
has
visto
en
mis
ojos
Что
ты
видело
в
моих
глазах
la
pena
sangrar.
Кровоточащую
боль.
Tan
sólo
si
ella
vuelve
sin
fe
y
sin
esperanza
Только
если
она
вернется,
без
веры
и
надежды,
y
ves
que
nuevamente
espera
el
trovador,
И
ты
увидишь,
что
снова
ждет
трубадур,
entonces,
ventanita,
contale
mis
andanzas,
Тогда,
окошко,
расскажи
ей
о
моих
скитаниях,
decile
que
no
ha
muerto
en
mi
querer
su
amor.
Скажи
ей,
что
любовь
к
ней
в
моем
сердце
не
умерла.
Pero
sin
en
su
mirada
hay
luz
de
otros
quereres
Но
если
в
ее
взгляде
свет
другой
любви,
y
ves
que
no
se
acuerda
del
pajarito
cantor,
И
ты
видишь,
что
она
не
помнит
певчую
птицу,
callate,
ventanita,
no
quiero
que
se
entere
Молчи,
окошко,
я
не
хочу,
чтобы
она
знала,
que
he
vuelto
hasta
su
reja
mordiendo
mi
dolor.
Что
я
вернулся
к
ее
калитке,
сжимая
свою
боль.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexis Morales, Cecil Leiva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.