Alberto Marino - Desde los Muros - перевод текста песни на немецкий

Desde los Muros - Alberto Marinoперевод на немецкий




Desde los Muros
Von den Mauern
Yo no tuve la luz de una llanura
Ich hatte nicht das Licht einer Ebene,
Ni un molino muy antiguo con su rosa de metal
Noch eine alte Mühle mit ihrer Metallrose.
Yo no tuve un cordero ni un caballo
Ich hatte weder ein Lamm noch ein Pferd,
Que llegara hasta mi mano para ofrecerme su paz
Das zu meiner Hand kam, um mir seinen Frieden anzubieten.
No tenemos los hombres de ciudades
Wir Stadtmenschen haben keine
Paisajes sin heridas, espacios como el mar
Landschaften ohne Wunden, keine Weiten wie das Meer.
No tenemos los hombres de la urbe
Wir Menschen der Großstadt haben nicht mehr
Más que esta muchedumbre que avanza sin hablar
Als diese Menschenmenge, die wortlos vorwärts drängt.
Yo no tuve algún bosque compañero
Ich hatte keinen befreundeten Wald,
Con murmullos marineros y su pájaro cantor
Mit Meeresrauschen und seinem singenden Vogel.
Yo no tuve la montaña que otros tienen
Ich hatte nicht den Berg, den andere haben,
Con sus cumbres levantadas para acariciar a Dios
Mit seinen erhobenen Gipfeln, um Gott zu liebkosen.
No tenemos los hombres de ciudades
Wir Stadtmenschen haben keine
Paisajes sin heridas, espacios como el mar
Landschaften ohne Wunden, keine Weiten wie das Meer.
No tenemos los hombres de la urbe
Wir Menschen der Großstadt haben nicht mehr
Más que esta muchedumbre que avanza sin hablar
Als diese Menschenmenge, die wortlos vorwärts drängt.
Yo no tuve las sombras de unos montes
Ich hatte nicht den Schatten der Berge,
Ni ese polvo de camino que adornó tanta niñez
Noch diesen Staub der Straße, der so viele Kindheiten schmückte.
Pero tuve unos árboles amigos
Aber ich hatte befreundete Bäume,
Una calle con baldíos
Eine Straße mit Brachland,
Una esquina
Eine Ecke,
Un almacén
Einen Laden.
Yo no tuve las sombras de unos montes
Ich hatte nicht den Schatten der Berge,
Ni ese polvo de camino que adornó a tanta niñez
Noch diesen Staub der Straße, der so manche Kindheit schmückte.
Pero tuve unos árboles amigos
Aber ich hatte befreundete Bäume,
Una calle con baldíos
Eine Straße mit Brachland,
Una esquina
Eine Ecke,
Un almacén
Einen Laden.





Авторы: Music By, Spanish Words, Osvaldo Rossler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.