Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fui
un
capricho
más
de
tus
caprichos
Ich
war
nur
eine
weitere
deiner
Launen
Y
en
tus
manos
despiadadas
Und
in
deinen
gnadenlosen
Händen
Fui
una
sombra
y
no
fui
nada
War
ich
ein
Schatten
und
war
nichts
Por
quererte
bien
con
todo
el
alma
Weil
ich
dich
mit
ganzer
Seele
liebte
Yo
fui
un
pájaro
que
sueña
War
ich
ein
Vogel,
der
träumt
Con
las
rejas
de
una
jaula
Von
den
Gittern
eines
Käfigs
Fui
todo
eso
junto
y
fui
tan
ciego
Ich
war
all
das
zusammen
und
ich
war
so
blind
Que
no
vi
que
eras
capaz
Dass
ich
nicht
sah,
wozu
du
fähig
warst
De
tanto
mal
Zu
so
viel
Bösem
Fui
un
juguete
más
para
tu
juego
Ich
war
nur
ein
weiteres
Spielzeug
für
dein
Spiel
Un
moño
que
colgaste
de
tu
pelo
Eine
Schleife,
die
du
an
dein
Haar
gehängt
hast
Loco
porque
nunca
fuiste
mía
Verrückt,
weil
du
nie
mein
warst
Y
he
sufrido
sin
odiar
porque
te
amé
Und
ich
habe
gelitten,
ohne
zu
hassen,
weil
ich
dich
liebte
Por
el
amor
que
es
mi
vergüenza
Für
die
Liebe,
die
meine
Schande
ist
Soy
un
pierrot
que
ya
no
piensa
Bin
ich
ein
Pierrot,
der
nicht
mehr
denkt
Que
no
ríe,
que
no
espera
Der
nicht
lacht,
der
nicht
hofft
Que
solo
sabe
amar
Der
nur
lieben
kann
Qué
importa
Was
macht
es
schon
El
precio
enorme
que
yo
pague
Den
enormen
Preis,
den
ich
bezahlte
Con
toda
mi
sangre
Mit
all
meinem
Blut
Los
besos
que
me
des
Für
die
Küsse,
die
du
mir
gibst
Y
nada
más
que
por
amarte
Und
nur,
weil
ich
dich
liebe
Llegué
hasta
donde
los
que
llegan
Kam
ich
so
weit
wie
die,
die
ankommen
Los
que
llaman,
los
que
ruegan
Die,
die
rufen,
die,
die
flehen
Con
una
oración
Mit
einem
Gebet
Y
nada
más
que
por
amarte
Und
nur,
weil
ich
dich
liebe
Llegué
hasta
donde
los
que
llegan
Kam
ich
so
weit
wie
die,
die
ankommen
Los
que
llaman,
los
que
ruegan
Die,
die
rufen,
die,
die
flehen
Con
una
oración
Mit
einem
Gebet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sitna Angela Davalos Burguete, Eduardo Manuel Moreno, Jesus Alberto Navarro Rosas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.