Alberto Marino - Tedio - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alberto Marino - Tedio




Tedio
Boredom
Bajo el tedio que borda la lluvia
Under the boredom that the rain trickles,
Con sus rotas agujas de esplín
With its broken needles of gloom,
Te adivino, romántica y rubia
I perceive you, romantic and blond,
Sobre el viejo dolor del jardín
Over the old sorrow of the garden.
¿Qué será lo que borre tu asedio?
What is it that will wash over your suffering?
¿Quién será que me aleje de ti?
Who is it that will lead me away from you?
Si las grises alondras del tedio final
For the gray larks of the ultimate boredom,
Sin remedio te acercan a
Without solution, bring you near to me.
Tedio
Boredom,
Largas horas de la vida
Long hours of life,
Que recuerdan tu partida
That recall your departure.
Tedio
Boredom,
Sin remedio ni esperanza
Without remedy or hope,
Que hace gris la tarde mansa
That makes the tranquil evening heavy.
Tedio
Boredom,
Con un canto de cigarras
With the song of cicadas,
En la voz del bandoneón
In the voice of the bandoneon,
Cuando lloran las guitarras
When the guitars weep,
Y se quejan las amarras
And when the ties that bind us complain,
Que dejó tu corazón
That your heart has left behind.
Allí está como un verso de otoño
There it is, like an autumn verse,
Tu amarilla hojarasca de abril
Your yellow, April-like, fallen leaves,
Con la verde ilusión del retoño
With the green hope of the bud,
Como un grito de sueño febril
Like an outcry of fervent dreaming.
Y en el llanto fatal de los tangos
And in the fatal lament of the tangos,
Son tus pasos que quieren volver
Are your footsteps that want to return,
Por un turbio camino de fango fatal
Along a turbid path of fatal mire,
Donde el tiempo ha empezado a llover
Where the rain has begun to fall.
Tedio
Boredom,
Largas horas de la vida
Long hours of life,
Que recuerdan tu partida
That recall your departure.
Tedio
Boredom,
Sin remedio ni esperanza
Without remedy or hope,
Que hace gris la tarde mansa
That makes the tranquil evening heavy.
Tedio
Boredom,
Con un canto de cigarras
With the song of cicadas,
En la voz del bandoneón
In the voice of the bandoneon,
Cuando lloran las guitarras
When the guitars weep,
Y se quejan las amarras
And when the ties that bind us complain,
Que dejó tu corazón
That your heart has left behind.





Авторы: Miguel Eusebio Bucino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.