Текст и перевод песни Alberto Marino - Tedio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bajo
el
tedio
que
borda
la
lluvia
Под
сенью
скуки,
что
дождь
вышивает
Con
sus
rotas
agujas
de
esplín
Своими
ржавыми
иглами
тоски,
Te
adivino,
romántica
y
rubia
Тебя
я
вижу,
романтичную
блондинку,
Sobre
el
viejo
dolor
del
jardín
Над
старой
болью
сада
моего.
¿Qué
será
lo
que
borre
tu
asedio?
Что
сможет
твою
осаду
снять?
¿Quién
será
que
me
aleje
de
ti?
Кто
сможет
от
тебя
меня
увлечь?
Si
las
grises
alondras
del
tedio
final
Ведь
серые
жаворонки
скуки
фатальной
Sin
remedio
te
acercan
a
mí
Неизбежно
к
тебе
меня
ведут.
Largas
horas
de
la
vida
Долгие
часы
моей
жизни,
Que
recuerdan
tu
partida
Что
твой
уход
мне
напоминают,
Sin
remedio
ni
esperanza
Без
надежды
на
исцеление,
Que
hace
gris
la
tarde
mansa
Что
делает
серым
тихий
вечер.
Con
un
canto
de
cigarras
С
песней
цикад
звучащая,
En
la
voz
del
bandoneón
В
голосе
грустного
бандонеона,
Cuando
lloran
las
guitarras
Когда
рыдают
гитары,
Y
se
quejan
las
amarras
И
стонут
канаты,
Que
dejó
tu
corazón
Что
сердце
твое
оставило.
Allí
está
como
un
verso
de
otoño
Там,
словно
стих
осенний,
Tu
amarilla
hojarasca
de
abril
Лежит
листва
твоя
желтая,
Con
la
verde
ilusión
del
retoño
С
надеждой
на
новый
росток,
Como
un
grito
de
sueño
febril
Как
крик
сна
лихорадочного,
Y
en
el
llanto
fatal
de
los
tangos
И
в
плаче
танго
роковом
Son
tus
pasos
que
quieren
volver
Слышу
твои
шаги,
желающие
вернуться
Por
un
turbio
camino
de
fango
fatal
По
мутной
дороге
грязи
фатальной,
Donde
el
tiempo
ha
empezado
a
llover
Где
время
дождем
пролилось.
Largas
horas
de
la
vida
Долгие
часы
моей
жизни,
Que
recuerdan
tu
partida
Что
твой
уход
мне
напоминают,
Sin
remedio
ni
esperanza
Без
надежды
на
исцеление,
Que
hace
gris
la
tarde
mansa
Что
делает
серым
тихий
вечер.
Con
un
canto
de
cigarras
С
песней
цикад
звучащая,
En
la
voz
del
bandoneón
В
голосе
грустного
бандонеона,
Cuando
lloran
las
guitarras
Когда
рыдают
гитары,
Y
se
quejan
las
amarras
И
стонут
канаты,
Que
dejó
tu
corazón
Что
сердце
твое
оставило.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Eusebio Bucino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.