Alberto Moran - Desvelo - перевод текста песни на немецкий

Desvelo - Alberto Moranперевод на немецкий




Desvelo
Schlaflosigkeit
Aunque vos pretendas
Auch wenn du vorgibst,
Que me aparte de tu senda;
Dass ich deinen Weg verlasse;
Aunque me dejes solo,
Auch wenn du mich allein lässt,
Yo siempre te he de amar;
Ich werde dich immer lieben;
Aunque por mis celos
Auch wenn ich wegen meiner Eifersucht
Viva lleno de desvelos
Voller Schlaflosigkeit lebe,
Pensando que muy pronto
Denkend, dass du sehr bald
De te alejarás,
Dich von mir entfernen wirst,
Igual... igual te adoro,
Trotzdem... trotzdem bete ich dich an,
Te lloro y te imploro
Ich beweine dich und flehe dich an
Con loco afán.
Mit verrücktem Eifer.
En la tristeza inmensa
In der unermesslichen Traurigkeit
De mi desolación,
Meiner Trostlosigkeit,
Los duendes de mi mal
Die Kobolde meines Leids
Me van mordiendo el corazón.
Beißen mir ins Herz.
Mientras tu inconstancia me acorrala
Während deine Unbeständigkeit mich in die Enge treibt
Y en se clava
Und sich in mich bohrt
Como un puñal,
Wie ein Dolch,
En las horas tristes de mi insomnio
In den traurigen Stunden meiner Schlaflosigkeit
Mis pobres ojos
Kann ich meine armen Augen
No puedo cerrar.
Nicht schließen.
De los espejos turbios
Aus den trüben Spiegeln
De mi melancolía,
Meiner Melancholie,
Todos nuestros amores
All unsere Lieben
Surgen de aquellos días...
Entstehen aus jenen Tagen...
Ronda flotando por el cuarto tu figura,
Deine Gestalt schwebt durch das Zimmer,
Y luego, riendo, te detienes junto a
Und dann, lachend, bleibst du neben mir stehen
Para besarme con tu boca misteriosa,
Um mich mit deinem geheimnisvollen Mund zu küssen,
Tu boca deliciosa,
Deinem köstlichen Mund,
Tu beso de carmín.
Deinem Kuss von Karminrot.
Hasta que me sorprende al fin la madrugada
Bis mich schließlich die Morgendämmerung überrascht
Loco de cansancio y sin dormir.
Verrückt vor Müdigkeit und ohne Schlaf.
Solo... solo y triste
Allein... allein und traurig
Porque que no existes...
Weil ich weiß, dass du nicht existierst...
La noche se hace larga
Die Nacht wird lang
Pensando siempre en ti.
Immer an dich denkend.
Y de ansiarte tanto
Und weil ich mich so nach dir sehne
Sin querer, me asalta el llanto;
Überkommt mich ungewollt das Weinen;
Un llanto silencioso
Ein stilles Weinen
Que brota sin cesar...
Das unaufhörlich hervorquillt...
Un llanto que mis ojos,
Ein Weinen, das meine Augen,
Sin sueño y rojos,
Schlaflos und rot,
No aguantan más.
Nicht mehr ertragen.
Y en este drama mío
Und in diesem meinem Drama
Yo me hundo sin piedad.
Gehe ich gnadenlos unter.
Párate, corazón,
Halte an, Herz,
No abrumes más mi soledad.
Überwältige meine Einsamkeit nicht mehr.





Авторы: Eduardo Bonessi, Domingo Gallicchio, Bow Ralth


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.