Текст и перевод песни Alberto Moran - Desvelo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aunque
vos
pretendas
Although
you
pretend
Que
me
aparte
de
tu
senda;
That
I
depart
from
your
path;
Aunque
me
dejes
solo,
Although
you
leave
me
alone,
Yo
siempre
te
he
de
amar;
I
will
always
love
you;
Aunque
por
mis
celos
Although
because
of
my
jealousy,
Viva
lleno
de
desvelos
I
live
full
of
sleepless
nights,
Pensando
que
muy
pronto
Thinking
that
very
soon,
De
mí
te
alejarás,
You
will
move
away
from
me,
Igual...
igual
te
adoro,
Still...
I
adore
you,
Te
lloro
y
te
imploro
I
cry
for
you
and
implore
you
Con
loco
afán.
With
crazy
eagerness.
En
la
tristeza
inmensa
In
the
immense
sadness
De
mi
desolación,
Of
my
desolation,
Los
duendes
de
mi
mal
The
demons
of
my
evil
Me
van
mordiendo
el
corazón.
Are
biting
my
heart.
Mientras
tu
inconstancia
me
acorrala
While
your
inconstancy
corners
me
Y
en
mí
se
clava
And
stabs
me
Como
un
puñal,
Like
a
dagger,
En
las
horas
tristes
de
mi
insomnio
In
the
sad
hours
of
my
insomnia,
Mis
pobres
ojos
My
poor
eyes,
No
puedo
cerrar.
I
can't
close.
De
los
espejos
turbios
Of
the
cloudy
mirrors
De
mi
melancolía,
Of
my
melancholy
Todos
nuestros
amores
All
our
loves
Surgen
de
aquellos
días...
Emerge
from
those
days...
Ronda
flotando
por
el
cuarto
tu
figura,
Your
figure
floats
around
the
room,
Y
luego,
riendo,
te
detienes
junto
a
mí
And
then,
laughing,
you
stop
beside
me
Para
besarme
con
tu
boca
misteriosa,
To
kiss
me
with
your
mysterious
mouth,
Tu
boca
deliciosa,
Your
delicious
mouth,
Tu
beso
de
carmín.
Your
kiss
of
carmine.
Hasta
que
me
sorprende
al
fin
la
madrugada
Until
finally
the
dawn
surprises
me
Loco
de
cansancio
y
sin
dormir.
Mad
with
exhaustion
and
not
sleeping.
Solo...
solo
y
triste
Alone...
alone
and
sad
Porque
sé
que
tú
no
existes...
Because
I
know
you
don't
exist...
La
noche
se
hace
larga
The
night
is
getting
long
Pensando
siempre
en
ti.
Always
thinking
of
you.
Y
de
ansiarte
tanto
And
for
craving
you
so
much
Sin
querer,
me
asalta
el
llanto;
Unconsciously,
crying
overtakes
me;
Un
llanto
silencioso
A
silent
cry
Que
brota
sin
cesar...
That
flows
unceasingly...
Un
llanto
que
mis
ojos,
A
cry
that
my
eyes,
Sin
sueño
y
rojos,
Sleepless
and
red,
No
aguantan
más.
Can't
hold
back
any
longer.
Y
en
este
drama
mío
And
in
this
drama
of
mine,
Yo
me
hundo
sin
piedad.
I
sink
without
mercy.
Párate,
corazón,
Stop
beating,
heart,
No
abrumes
más
mi
soledad.
Don't
overwhelm
my
loneliness
any
more.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Bonessi, Domingo Gallicchio, Bow Ralth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.