Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milagro De Abril
Wunder des Aprils
¿Estarás
esperando...
Wartest
du
vielleicht
darauf...
Qué
un
puñado
de
estrellas
te
vaya
a
buscar?
Dass
eine
Handvoll
Sterne
dich
holen
kommt?
¿O
estarás
atascada...
Oder
steckst
du
fest...
En
el
borde
del
cielo
y
no
puedes
saltar?
Am
Rande
des
Himmels
und
kannst
nicht
springen?
No
sé,
no
sé
Ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht
¿Estarás
confundida
...
Bist
du
vielleicht
verwirrt...
Y
no
sabes
la
ruta
que
viene
hasta
aquí?
Und
kennst
den
Weg
nicht,
der
hierher
führt?
¿O
será
simplemente...
Oder
ist
es
einfach
so...
Que
no
quieres
venir?
Dass
du
nicht
kommen
willst?
¿Qué
será
qué
no
llegas?
Was
ist
los,
dass
du
nicht
kommst?
Este
mundo
ya
es
duro
y
más
duro
sin
ti
Diese
Welt
ist
schon
hart,
und
härter
ohne
dich.
¿Qué
será,
por
qué
tardas?
Was
ist
los,
warum
zögerst
du?
Porque
pasan
los
años
y
no
estás
aquí
Denn
die
Jahre
vergehen
und
du
bist
nicht
hier.
Corre,
salta,
despega
Lauf,
spring,
heb
ab,
Dale
cura
a
este
amor
que
no
sabe
morir
Heile
diese
Liebe,
die
nicht
zu
sterben
weiß.
No
me
niegues
la
risa
Verweigere
mir
das
Lachen
nicht,
Tócame
con
las
alas,
milagro
de
abril
Berühre
mich
mit
deinen
Flügeln,
Wunder
des
Aprils.
Has
venido
mil
veces
Du
bist
tausendmal
gekommen,
Entre
sueños
te
he
visto
jugar
por
aquí
In
Träumen
habe
ich
dich
hier
spielen
sehen.
Pero
igual
que
los
peces
Aber
wie
die
Fische,
Al
tratar
de
tocarte
te
arrancas
de
mí
Wenn
ich
versuche,
dich
zu
berühren,
entkommst
du
mir.
¿Por
qué?,
¿por
qué?
Warum?,
Warum?
¿No
será
que
te
escondes?
Versteckst
du
dich
vielleicht?
Porque
tu
corazón
desconfía
de
mí
Weil
dein
Herz
mir
misstraut.
¿O
será
simplemente...
Oder
ist
es
einfach
so...
Que
no
quieres
venir?
Dass
du
nicht
kommen
willst?
¿Qué
será
qué
no
llegas?
Was
ist
los,
dass
du
nicht
kommst?
Suelta
al
fin
las
amarras
y
ven
hasta
aquí
Löse
endlich
die
Fesseln
und
komm
hierher.
Deja
de
ser
poema
Hör
auf,
ein
Gedicht
zu
sein,
Y
transfórmate
en
carne,
semilla
y
candil
Und
verwandle
dich
in
Fleisch,
Samen
und
Kerzenlicht.
Corre,
salta,
despega
Lauf,
spring,
heb
ab,
Dale
cura
a
este
amor
que
no
sabe
morir
Heile
diese
Liebe,
die
nicht
zu
sterben
weiß.
No
me
niegues
la
risa
Verweigere
mir
das
Lachen
nicht,
Tócame
con
las
alas,
milagro
de
abril
Berühre
mich
mit
deinen
Flügeln,
Wunder
des
Aprils.
¿Qué
será
que
no
llegas?
Was
ist
los,
dass
du
nicht
kommst?
Este
mundo
ya
es
duro
y
más
duro
sin
ti
Diese
Welt
ist
schon
hart,
und
härter
ohne
dich.
¿Qué
será,
por
qué
tardas?
Was
ist
los,
warum
zögerst
du?
Porque
pasan
los
años
y
no
estás
aquí
Denn
die
Jahre
vergehen
und
du
bist
nicht
hier.
Corre,
salta,
despega
Lauf,
spring,
heb
ab,
Dale
cura
a
este
amor
que
no
sabe
morir
Heile
diese
Liebe,
die
nicht
zu
sterben
weiß.
No
me
niegues
la
risa
Verweigere
mir
das
Lachen
nicht,
Tócame
con
las
alas,
milagro
de
abril
Berühre
mich
mit
deinen
Flügeln,
Wunder
des
Aprils.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Plaza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.