Текст и перевод песни Alberto Plaza - Tierra Vendrá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tierra Vendrá
Земля придет
Navegando,
navegando
Плыву,
плыву,
Tanto
azul
en
el
azul
Сколько
синевы
в
синеве,
Dias,
noches
de
deriva,
océanos,
esclavitud
Дни,
ночи
скитаний,
океаны,
рабство.
Barcas
contra
la
corriente
Лодки
против
течения,
Mar
movido,
estrella
al
sur
Море
бурное,
звезда
на
юге.
Y
en
la
oscuridad
no
hay
nada
И
в
темноте
ничего
нет,
Es
la
vida
que
me
llama,
al
norte
no
se
Это
жизнь,
зовущая
меня,
на
север
– неизвестность.
Tierra
vendra,
tierra
veré
Земля
придет,
землю
увижу,
Para
besarla,
sembrarla
y
amarla
la
conquistaré
Чтобы
поцеловать
ее,
засеять
и
любить,
я
завоюю
ее.
Tierra
vendra,
vendra
lo
sé
Земля
придет,
придет,
я
знаю,
Grito
en
silencio
una
sorda
plegaria
dios
mio
¿que
hacer?
Кричу
в
тишине
глухую
молитву,
боже
мой,
что
делать?
Grandes
olas
que
impresionan
Огромные
волны,
впечатляющие,
Impresión
que
tu
me
das
Впечатление,
которое
ты
производишь
на
меня.
Yo
remando
miro
al
cielo,
pero
es
sordo
y
no
me
escucha,
no
deberia
Я
гребу,
смотрю
в
небо,
но
оно
глухо
и
не
слышит
меня,
не
должно
бы.
Luchare
con
la
tormenta,
bajo
el
cielo
avanzaré
Буду
бороться
с
бурей,
под
небом
продвинусь
вперед,
Con
granizo
entre
mis
ojos
y
el
celeste
entre
los
mares
lo
lograré
С
градом
в
глазах
и
синевой
между
морями,
я
добьюсь
своего.
Tierra
vendra,
tierra
veré
Земля
придет,
землю
увижу,
Para
besarla,
sembrarla
y
amarla
la
conquistaré
Чтобы
поцеловать
ее,
засеять
и
любить,
я
завоюю
ее.
Tierra
vendra,
porque
siento
que
Земля
придет,
потому
что
я
чувствую,
Nunca
naufraga
el
que
no
desespera
y
mantiene
la
fe
Что
никогда
не
тонет
тот,
кто
не
отчаивается
и
сохраняет
веру.
Resistiendo,
arriesgando
sin
descansar
Сопротивляясь,
рискуя,
не
отдыхая,
Se
que
al
alba
del
alba
tu
tierra
vendra
Знаю,
на
рассвете,
на
рассвете
твоя
земля
придет.
Tierra
vendra,
tierra
veré
Земля
придет,
землю
увижу,
Para
besarla,
sembrarla
y
amarla
la
conquistaré
Чтобы
поцеловать
ее,
засеять
и
любить,
я
завоюю
ее.
Tierra
vendra,
porque
siento
que
Земля
придет,
потому
что
я
чувствую,
Nunca
naufraga
el
que
no
desespera
y
mantiene
la
fe
Что
никогда
не
тонет
тот,
кто
не
отчаивается
и
сохраняет
веру.
Y
mantiene
la
fe
И
сохраняет
веру.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Plaza, Michele Porru, Giovanni Danieli, Marco Liverani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.