Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma de bohemio
Seele eines Bohemiens
Peregrino
y
soñador,
Pilger
und
Träumer,
Cantar
quiero
mi
fantasía
Singen
will
ich
meine
Fantasie
Y
las
locas
poesías
que
hay
en
mi
corazón
Und
die
verrückten
Poesien
in
meinem
Herzen,
Lleno
de
amor
y
de
alegría,
Voll
von
Liebe
und
Freude,
Volcaré
mi
pasión;
Gieße
ich
meine
Leidenschaft
aus;
Siempre
sentí
la
dulce
ilusión
Immer
fühlte
ich
die
süße
Illusion,
De
estar
viviendo
mi
pasión.
Meine
Leidenschaft
zu
leben.
Si
es
que
yo
vivo
lo
que
sueño,
Wenn
ich
das
lebe,
was
ich
träume,
Yo
sueño
todo
lo
que
canto,
Träume
ich
alles,
was
ich
singe,
Por
eso
mi
encanto
es
el
amor,
Darum
ist
mein
Zauber
die
Liebe,
Mi
pobre
alma
de
bohemio,
Meine
arme
Seele
als
Bohemien,
Quiero
acariciar
y,
como
una
flor,
perfumar.
Möchte
ich
streicheln
und
wie
eine
Blume
parfümieren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Caruso, Roberto Firpo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.