Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luciendo
su
color
de
esperanza
In
strahlender
Hoffnungsfarbe
Viste
el
campo
Kleidet
sich
das
Feld,
Y
el
viento
hace
vibrar
sus
cordajes
Und
der
Wind
lässt
seine
Saiten
erklingen
En
los
pastos
In
den
Wiesen
Y
en
la
flor.
Und
in
der
Blume.
Yo
tengo
mi
ranchito
en
la
loma
Ich
hab'
mein
kleines
Haus
auf
dem
Hügel,
Donde
cantan
Wo
die
Drosseln
Los
zorzales...
Singen...
Y
rosales
Und
Rosensträucher
Han
brotado
para
ti,
Sind
für
Dich
erblüht,
Porque
un
día
será
ese
nido
gaucho
Denn
eines
Tages
wird
dieses
Gaucho-Nest
Florecerán
mis
ilusiones
Meine
Träume
werden
blühen,
Y
se
unirán
los
corazones.
Unsere
Herzen
sich
vereinen.
Que
la
noche
pampera
abrirá
Dass
die
Pampa-Nacht
sich
öffnen
wird
Y
su
rayo
de
luna
pondrá
Und
ihr
Mondstrahl
wird
legen
Luz
de
amor
en
tus
ojos.
Liebeslicht
in
deine
Augen.
No
digas
no,
Sag
nicht
Nein,
Que
el
dolor
secará
mi
rosal
Denn
der
Schmerz
wird
meinen
Rosenstrauch
trocknen
Y
en
la
cruz
de
mi
rancho
el
zorzal
Und
auf
dem
Kreuz
meiner
Hütte
die
Drossel
Morirá
por
tu
amor.
Wird
an
deiner
Liebe
sterben.
Mañana,
cuando
el
sol
se
ilumine,
Morgen,
wenn
die
Sonne
scheint,
Entre
gotas
de
rocío
Zwischen
Tautropfen
El
llanto
de
este
cariño
mío
Wirst
du
die
Tränen
meiner
Liebe
Sobre
el
trébol
pisarás.
Auf
dem
Klee
betreten.
Recuerda
que
por
ti
lo
he
vertido
Denk
daran,
dass
ich
sie
für
dich
vergossen
habe,
Y
si
sientes
mi
tormento,
Und
wenn
du
mein
Leid
fühlst,
Cara
al
viento,
Dem
Wind
zugewandt,
Tus
dos
alas
Wirst
du
deine
Flügel
Y
de
un
solo
vuelo
mis
tristezas
Und
mit
einem
einzigen
Flug
meine
Traurigkeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Podestá
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.