Текст и перевод песни Alberto Radius - Quando il tempo sarà un prato
Quando il tempo sarà un prato
When Time Will Be a Meadow
Io
ti
amerò,
quando
verrà,
l'ultimo
grido
di
sirena
dalla
città,
I
will
love
you,
when
it
comes,
the
last
wail
of
siren
from
the
city,
Quando
tu,
quasi
sciolta,
sarai
neve
un
altra
volta.
When
you,
almost
melted,
will
be
snow
once
again.
Io
ti
amerò,
quando
nell'aria,
si
spegneranno
le
bandiere
della
memoria,
I
will
love
you,
when
in
the
air,
the
banners
of
memory
will
be
extinguished,
Quando
il
tempo,
sarà
un
prato,
che
nessuno
ha
calpestato.
When
time,
will
be
a
meadow,
that
no
one
has
trampled.
Dimmi
tu,
cosa
posso
darti,
se
non
ho
mani
per
toccarti,
Tell
me,
what
can
I
give
you,
if
I
have
no
hands
to
touch
you,
Se
non
c'è
niente
da
salvare,
se
l'angoscia
è
roba
da
mangiare,
If
there
is
nothing
to
save,
if
anguish
is
something
to
eat,
Dimmi
tu,
come
faccio
a
dirti,
Tell
me,
how
can
I
tell
you,
Che
non
ho
nessuna
voglia
di
capirti.
That
I
have
no
desire
to
understand
you.
Io
ti
amerò,
quando
un
sorriso,
I
will
love
you,
when
a
smile,
Non
sembrerà
una
smorfia
assurda
sopra
il
tuo
viso,
Will
not
seem
an
absurd
grimace
above
your
face,
Quando
l'ordine
sovrano,
non
avrà
il
fucile
in
mano.
When
the
sovereign
order,
will
not
have
a
gun
in
hand.
Dimmi
tu,
cosa
posso
darti,
Tell
me,
what
can
I
give
you,
Se
non
ho
occhi
per
vederti,
If
I
have
no
eyes
to
see
you,
Se
non
c'è
un
attimo
soltanto,
If
there
is
not
a
single
moment,
Che
si
possa
limitare
il
mio
rimpianto,
That
can
limit
my
regret,
Dimmi
tu,
come
faccio
a
dirti,
Tell
me,
how
can
I
tell
you,
Che
non
ho
nessuna
voglia
di
capirti.
That
I
have
no
desire
to
understand
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: AVOGADRO OSCAR, RADIUS ALBERTO, PACE DANIELE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.