Текст и перевод песни Alberto Tico Mercado - Jurare Que No Me Amaste
Jurare Que No Me Amaste
Swear You Never Loved Me
Regálame
la
lluvia
que
me
riegue
los
caminos
cuando
partas
lejos
de
mi
vida
Give
me
the
rain
that
irrigates
my
paths
when
you
leave
my
life
Regálame
el
secreto
que
me
ensañe
a
no
morirme
cuando
sienta
que
ya
no
seas
mía
Give
me
the
secret
that
teaches
me
not
to
die
when
I
feel
that
you
are
no
longer
mine
Y
lévatelo
todo...
de
mi
equipaje
lleva
el
alma
y
el
recuerdo
de
esta
vida
que
hoy
terminas
And
take
it
all...
take
my
soul
and
the
memory
of
this
life
that
you
end
today
Y
enséñame
a
sacarte
de
mi
mundo,
de
mi
mente,
de
mis
labios,
de
mi
suerte
y
de
mi
biblia...
And
teach
me
to
remove
you
from
my
world,
from
my
mind,
from
my
lips,
from
my
fortune
and
from
my
bible...
Y
entonces
jurare
que
no
me
amaste,
aunque
pude
beber
de
tu
inocencia
And
then
I
will
swear
that
you
did
not
love
me,
although
I
was
able
to
drink
from
your
innocence
Que
la
primera
ves
querías
brindarte
y
te
entregaste
en
cuerpo
sin
conciencia
That
the
first
time
you
wanted
to
give
yourself
and
you
gave
yourself
in
body
without
conscience
Y
yo
suplicare
por
el
olvido
y
no
renegare
de
mi
condena
And
I
will
beg
for
oblivion
and
I
will
not
deny
my
condemnation
Si
han
condenado
una
ves
al
mismo
cristo
y
no
quiso
salvar
su
vida
buena...
If
they
have
condemned
the
same
Christ
once
and
he
did
not
want
to
save
his
good
life...
Y
yo
no
quise
salvarme
de
tus
ojos
aunque
hundiera
mi
destino...
And
I
did
not
want
to
save
myself
from
your
eyes
even
if
my
fate
sank...
No
quise
negarme
al
brillo
de
tus
noches
aunque
cayera
mi
estrella...
I
did
not
want
to
deny
the
brightness
of
your
nights
even
if
my
star
fell...
Hoy
condenas
a
mi
alma
penumbras
y
al
silencio
de
este
olvido...
Today
you
condemn
my
soul
to
darkness
and
to
the
silence
of
this
oblivion...
Sin
decirme
en
donde
encuentro
la
esperanza
de
este
infierno
en
que
hoy
me
dejas...
Without
telling
me
where
I
can
find
the
hope
of
this
hell
in
which
you
leave
me...
Entonces
jura
ya
que
no
me
amaste,
aunque
pude
beber
de
tu
inocencia
Then
swear
now
that
you
did
not
love
me,
although
I
was
able
to
drink
from
your
innocence
Que
la
primera
ves
querías
brindarte
That
the
first
time
you
wanted
to
give
yourself
Y
te
entregaste
en
cuerpo
sin
conciencia
And
you
gave
yourself
in
body
without
conscience
Regálame
el
refugio
de
este
frió
que
congela
los
suspiros
que
guarde
en
el
alma
Give
me
the
refuge
of
this
cold
that
freezes
the
sighs
that
I
kept
in
my
soul
Y
bendíceme
el
almaesta
poca
que
me
queda
por
que
mi
orgullo
se
quedo
sin
calma
And
bless
the
soul
that
is
left
to
me
because
my
pride
has
run
out
of
calm
Y
mi
calma
te
llevas,
y
esa
lagrima
en
tus
ojos
simplemente
me
confunde
mas
la
vida
And
my
calm
you
take
away,
and
that
tear
in
your
eyes
simply
confuses
my
life
even
more
Que
hago
pa'no
morirme
cuando
sienta
que
el
orgullo
de
tus
manos
me
brindo
la
despedida...
What
can
I
do
to
keep
from
dying
when
I
feel
that
the
pride
of
your
hands
bid
me
farewell...
Y
yo
que
había
jurado
que
eras
mía,
por
que
pude
arrancarte
la
inocencia
And
I
who
had
sworn
that
you
were
mine,
because
I
was
able
to
tear
away
your
innocence
Encuentro
que
tu
alma
esta
vacía
y
en
un
adiós
la
vida
me
condena
I
find
that
your
soul
is
empty
and
in
a
goodbye
life
condemns
me
Hoy
queda
de
este
tonto
que
te
ha
amado
Today
there
remains
of
this
fool
who
has
loved
you
Un
llanto
que
en
el
tiempo
será
eterno
A
weeping
that
will
be
eternal
in
time
Con
las
dueñas
de
mi
mejor
pecado
si
es
que
era
mi
pecado
ser
tu
dueño
With
the
mistresses
of
my
greatest
sin
if
it
was
my
sin
to
be
your
master
Y
yo
no
quise
librarme
del
pecado
de
tenerte
aquí...
conmigo...
And
I
did
not
want
to
free
myself
from
the
sin
of
having
you
here...
with
me...
En
mi
mundo
simplemente
ya
era
justo
que
tu
amor
apareciera...
In
my
world
it
was
simply
fair
that
your
love
appeared...
Y
entonces
jura
ya
que
no
me
amaste
And
then
swear
now
that
you
did
not
love
me
Aunque
pude
arrancarte
la
inocencia
Although
I
was
able
to
tear
away
your
innocence
Que
la
primera
ves
querías
brindarte
That
the
first
time
you
wanted
to
give
yourself
Y
te
entregaste
en
cuerpo
sin
conciencia
And
you
gave
yourself
in
body
without
conscience
Y
yo
suplicare
por
el
olvido
y
no
renegare
de
mi
condena.
And
I
will
beg
for
oblivion
and
I
will
not
deny
my
condemnation.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Antonio Mercado Suarez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.