Текст и перевод песни Alberto Vázquez - Sombras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera
abrir
lentamente
mis
venas,
How
I
wish
I
could
slowly
cut
my
veins
open,
mi
sangre
toda
verterla
a
tus
pies,
Pour
all
my
blood
at
your
feet,
para
poderte
demostrar
So
that
I
could
prove
to
you
que
más
no
puedo
amar
I
can
no
longer
love
y
entonces
morir
después.
And
then
die
afterwards.
Y
sin
embargo
tus
ojos
azules,
Yet
your
baby
blues,
azul
que
tienen
el
cielo
y
el
mar,
As
blue
as
the
sea
and
the
sky,
viven
cerrados
para
mí
Are
forever
shut
to
me,
sin
ver
que
estoy
aquí
Unaware
of
me
perdido
en
mi
soledad.
Lost
in
my
solitude.
Sombras
nada
más
Only
shadows
acariciando
mis
manos,
Caress
my
hands,
sombras
nada
más
Only
shadows
en
el
temblor
de
mi
voz.
In
the
trembling
of
my
voice.
Pude
ser
feliz
I
could
have
been
happy,
y
estoy
en
vida
muriendo
But
instead,
I'm
dying
while
alive,
y
entre
lágrimas
viviendo
And
among
tears
I'm
living
el
pasaje
más
horrendo
The
most
horrifying
passage
de
este
drama
sin
final.
Of
this
endless
drama.
Sombras
nada
más
Only
shadows
entre
tu
vida
y
mi
vida,
Between
your
life
and
mine,
sombras
nada
más
Only
shadows
entre
tu
amor
y
mi
amor.
Between
your
love
and
mine.
Qué
breve
fue
tu
presencia
en
mi
hastío,
How
brief
your
presence
was
in
my
time
of
distress,
qué
tibias
fueron
tus
manos,
tu
voz;
How
warm
were
your
hands
and
your
voice;
como
luciérnaga
llegó
tu
luz
Like
a
firefly,
your
light
came
y
disipó
las
sombras
de
mi
rincón.
And
it
dispelled
all
the
shadows
of
my
corner.
Y
yo
quedé
como
un
duende
temblando
And
I
remained
like
a
trembling
goblin,
sin
el
azul
de
tus
ojos
de
mar
Bereft
of
your
sea-blue
eyes,
que
se
han
cerrado
para
mí
That
have
now
shut
themselves
to
me,
sin
ver
que
estoy
aquí
Unaware
of
me
perdido
en
mi
soledad.
Lost
in
my
solitude.
Sombras
nada
más
Only
shadows
acariciando
mis
manos,
Caress
my
hands,
sombras
nada
más
Only
shadows
en
el
temblor
de
mi
voz.
In
the
trembling
of
my
voice.
Pude
ser
feliz
I
could
have
been
happy,
y
estoy
en
vida
muriendo
But
instead,
I'm
dying
while
alive,
y
entre
lágrimas
viviendo
And
among
tears
I'm
living
el
pasaje
más
horrendo
The
most
horrifying
passage
de
este
drama
sin
final.
Of
this
endless
drama.
Sombras
nada
más
Only
shadows
entre
tu
vida
y
mi
vida,
Between
your
life
and
mine,
sombras
nada
más
Only
shadows
entre
tu
amor
y
mi
amor.
Between
your
love
and
mine.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Contursi Jose Maria, Lomuto Francisco J
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.