Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alegría,
a
puñetas
perseguidas
por
los
días
Freude,
von
den
Tagen
verfolgte
Fausthiebe
Alegría,
el
puzzle
de
la
sal
de
la
armonía
Freude,
das
Puzzle
des
Salzes
der
Harmonie
Alegría,
tesoro
del
acorde
que
quería
Freude,
Schatz
des
Akkords,
den
ich
wollte
Alegría,
para
contarte
un
cuento
cada
día.
Freude,
um
dir
jeden
Tag
eine
Geschichte
zu
erzählen.
Alegría,
factura
bien
pagada
y
en
su
hora
Freude,
rechtzeitig
und
gut
bezahlte
Rechnung
Alegría,
concilio
de
los
sueños
que
atesoras
Freude,
Rat
der
Träume,
die
du
hütest
Alegría,
bramantes
monstruos
que
te
adoran
Freude,
brüllende
Monster,
die
dich
anbeten
Alegría,
tener
para
invitarte
a
cuatro
rondas.
Freude,
genug
zu
haben,
um
dich
auf
vier
Runden
einzuladen.
Alegría,
recuerdo
que
yo
a
ti
te
conocía
Freude,
ich
erinnere
mich,
dass
ich
dich
kannte
Alegría,
que
hablabas
en
mi
idioma
y
me
pedías:
Freude,
dass
du
meine
Sprache
sprachst
und
mich
batest:
Alegría,
sonrisas
de
verdad
sino
existían.
Freude,
echte
Lächeln,
wenn
sie
nicht
existierten.
Alegría,
te
quiero
con
locura
vida
mía.
Freude,
ich
liebe
dich
wahnsinnig,
mein
Leben.
Te
quiero
con
lo
cura
vida
mía
Ich
liebe
dich
mit
dem
Wahnsinn,
mein
Leben
Te
quiero
con
locura
vida
mía
Ich
liebe
dich
wahnsinnig,
mein
Leben
Te
quiero
con
lo
cura
vida
mía
Ich
liebe
dich
mit
dem
Wahnsinn,
mein
Leben
Alegría...
Alegría.
Freude...
Freude.
Alegría,
pero
soy
el
renglón
de
la
apatía
Freude,
aber
ich
bin
die
Zeile
der
Apathie
Alegría,
te
espero
mal
soñando
todavía
Freude,
ich
warte
immer
noch
schlecht
träumend
auf
dich
Alegría,
por
dios,
que
tu
textura
sea
algún
día
Freude,
bei
Gott,
dass
deine
Textur
eines
Tages
Alegría
reflejo
natural
forma
de
vida.
Freude,
natürlicher
Reflex,
Lebensform,
sei.
Alegría,
no
paro
de
partirme
la
camisa
Freude,
ich
höre
nicht
auf,
mir
das
Hemd
zu
zerreißen
Alegría,
para
encontrar
la
fuente
de
tu
risa
Freude,
um
die
Quelle
deines
Lachens
zu
finden
Alegría,
pero
eres
encarnada
rebeldía
Freude,
aber
du
bist
fleischgewordene
Rebellion
Alegría,
mantando
la
tristeza
te
haces
vida.
Freude,
indem
du
die
Traurigkeit
tötest,
wirst
du
zum
Leben.
Te
quiero
con
locura
vida
mía
Ich
liebe
dich
wahnsinnig,
mein
Leben
Te
quiero
con
lo
cura
vida
mía
Ich
liebe
dich
mit
dem
Wahnsinn,
mein
Leben
Te
quiero
con
locura
vida
mía
Ich
liebe
dich
wahnsinnig,
mein
Leben
Te
quiero
con
lo
cura
vida
mía
Ich
liebe
dich
mit
dem
Wahnsinn,
mein
Leben
Alegría,
alegría.
Freude,
Freude.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tegui Calderon Rosario, Barry John, Anthony Newly, Leslie Bricusse
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.